English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь мы никогда не узнаем

Теперь мы никогда не узнаем translate Turkish

23 parallel translation
- Теперь мы никогда не узнаем, что это!
- Şimdi ne olduğunu asla öğrenemeyeceğiz! |
Теперь мы никогда не узнаем, каких высот он мог бы достичь.
Şimdi hiç onu tanıyamayacaksınız kim bilir şimdi nerelere gitmiştir.
Теперь мы никогда не узнаем.
Artık hiç öğrenemeyeceğiz.
Теперь мы никогда не узнаем, чем всё закончилось, сестра.
Yani hikayenin sonunu asla öğrenemeyeceğiz, rahibe.
Теперь мы никогда не узнаем.
Şimdi, hiç bilemeyeceğiz.
теперь мы никогда не узнаем.
Asla bilemezsin.
Отлично. Теперь мы никогда не узнаем, какие напитки им подали.
Harika, şimdi ne yediklerini öğrenemeyeceğiz.
Теперь мы никогда не узнаем.
Şimdi hiç bir zaman bilemeyeceğiz.
Теперь мы никогда не узнаем, что Генри хотел от него.
Artık Henry'nin ondan ne istediğini hiç öğrenemeyeceğiz.
Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
Demek ki orada birkaç saat daha kalsaydım belki de üstesinden gelecektim ama bunu bilemeyiz artık.
и теперь мы никогда не узнаем у меня было время подумать
Ve asla da bilemeyeceğiz. Düşünmek için zamanım oldu.
Теперь мы никогда не узнаем.
Asla bilemeyeceğiz.
Теперь мы никогда не узнаем, зачем она это сделала с нами.
İhanetinin sebebini artık asla öğrenemeyeceğiz.
Хотя, теперь мы никогда не узнаем, почему это вообще случилось.
- Gerçi seni neden vurduğumu öğrenemedik.
Теперь мы никогда и не узнаем.
- Hiçbirimiz bilmiyorduk.
Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Şimdi asla karıcanaların.. uzayda eğitilip eğitilemeyeceğini öğrenemeyeceğiz.
Что ж, теперь он мертв, и мы уже никогда этого не узнаем.
Hangisi olduğunu kanıtlamak imkansız.
Ну, теперь ведь мы никогда не узнаем, не так ли?
Şimdi asla öğrenemeyeceğiz değil mi?
Теперь мы этого никогда не узнаем, так ведь?
Artık asla öğrenemeyeceğiz.
Ну, теперь мы этого никогда не узнаем, верно?
Artık bunu hiç bilemeyeceğiz, değil mi?
Теперь парочка недель испытаний И я думаю, что мы никогда не узнаем, что это было вообще.
Şimdi, birkaç hafta daha test yaptıktan sonra sanırım bu olanlardan hiç haberimiz olmayacak.
Теперь мы это никогда не узнаем, не так ли?
Hiç bilemeyeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]