Тилк translate Turkish
471 parallel translation
Тилк!
TeaI'c!
Брат Тилк,... завтра в 18 : 03,... мы отправимся домой.
Kardeş TeaI'c,..... Yarın tam olarak 18.03'te,... .. Evde olacağız.
Тилк, ты сказал, что, наверное, беспилотник, был сбит Гоаулдами, но мы не видим никаких признаков их цивилизации.
Teal'c, UAV'nin Goa'uld tarafından vurulduğunu söyledin, ama onlardan bir iz yok.
Тилк?
Teal'c?
Предатель Джаффа Тилк.
Hain Jaffa Teal'c.
Тилк, с какой скоростью летает эта штука?
Teal'c, bu birim ne kadar hızlı uçar?
- Тилк?
- Teal'c?
Тилк у таких кораблей, есть механизм самоуничтожения?
Teal'c, bu gemilerde bir çeşit kendi kendini yoketme düzeneği olabilir mi?
Тилк, как отменить команду самоуничтожения?
O halde, Teal'c, kullanıcı bu düzeneği nasıl durdurur?
Скажи, Тилк, каким образом одному Гоаулду удаётся стрелять с нескольких мест?
Öyleyse, Teal'c, bir Goa'uld nasıl farklı yönlerden silah ateşleyebilir?
Ты Тилк.
Sen Teal'c'sin.
Тилк отправится со мной.
Teal'c benimle geliyor.
Тилк...
Teal'c...
Тилк полетел вместо вас.
Teal'c senin yerine gitti.
- Где Тилк?
- Teal'c nerede?
- Я рада, что ты снова с нами, Тилк.
- Seni geri aldığımıza memnunum.
Тилк.
Teal'c.
Тилк умер впустую, если мы ничего здесь не сделаем.
Eğer buradan iyi birşey çıkmazsa Teal'c bir hiç uğruna ölmüş olur.
Тилк!
Teal'c!
Ты долго был в отключке, Тилк.
Uzun zamandır yoktun, Teal'c.
Особенно после того, как Тилк воскрес.
Özellikle Teal'c'in dirilmesinden sonra.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
Ortakyaşamın seni pekçok şeyden koruyor, ama görünüşe göre tetrakloroetilen'den değil.
Тилк поступил правильно, Дэниел.
Teal'c doğru olanı yaptı, Daniel.
- Пожалуйста, уйди с дороги, Тилк.
- Lütfen yolumdan çekil, Teal'c.
Тилк, иди с ней.
Teal'c, onunla kal.
Ты поступил правильно, Тилк.
Sen doğrusunu yaptın, Teal'c.
Тилк, захвати джентельмена.
Teal'c, beyefendiyi tut.
Я надеялась, что Дэниел или Тилк смогут мне помочь с этими символами.
Daniel ya da Teal'c'in yardımcı olabileceklerini düşünmüştüm.
- Джек, Сэм, Тилк.
- Jack, Sam, Teal'c.
А каково мне, по-твоему, Тилк?
Peki ya ben nasıl hissediyorum, Teal'c?
Переведи, Тилк?
Çevirisi, Teal'c?
Тилк, ты не будешь брить мою голову!
Teal'c, saçlarımı kazıyamazsın!
Тилк, это временно.
Teal'c, bu geçici.
Тилк, я пойду к генералу Хэммонду.
Teal'c, ben General Hammond'ı görmeye gidiyorum.
Тилк тоже.
Teal'c de öyle.
Тилк как всегда искренен.
Teal'c içten hevesli.
Тилк... желаю найти новых друзей.
Teal'c... arkadaş bul. Her zamanki gibi.
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, lütfen ona Goa'uld'tan bahset.
Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
Bilgini paylaşmak büyük bir cömertlik, Teal'c.
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
- Teal'c, lütfen burada Tomin ile kal.
Меня обеспокоит то, что Тилк сообщил мне о Гоаулдах.
Teal'c'in bana Goa'uld'larla ilgili anlattıklarından endişeliyim.
Тилк, пожалуйста сообщите Солену методы борьбы с Гоаулдами :
Teal'c, lütfen Goa'uld ile savaşma yöntemlerini Solen'e anlatın :
Это честь получить ваше знание, Тилк.
Senin bilgini almak bir onur, Teal'c.
Но Тилк прав, они с Томином уже установили взаимопонимание...
- Ama eğer bir ilişki kurmuşlarsa...
Пожалуйста, Тилк.
Lütfen, Teal'c.
Это я, Тилк.
O Teal'c.
Тилк, возвращайся на Орбан.
Teal'c, Orban'a dön.
Тилк, доктору Джексону что-то угрожает, если он остается на Орбане?
Teal'c, Orban'da kalırsa Dr. Jackson için herhangi bir tehlike öngörüyor musun?
- Спасибо, Тилк.
- Teşekkürler, Teal'c.
Тилк.
TeaI'c.
Не думаю, Тилк.
Sanmıyorum.