English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То не так с этим парнем

То не так с этим парнем translate Turkish

33 parallel translation
У меня было неприятное ощущение, что что-то не так с этим парнем.
İçimde kötü bir his vardı, o adamla ilgili bir terslik seziyorum.
Что-то не так с этим парнем.
Bu çocukta bir terslik var tamam mı?
Что-то не так с этим парнем не похож он на убийцу Андерсена
Bu adamın Anderson'ın katili olması aklıma hiç yatmıyor.
Что-то не так с этим парнем.
- Bu adamda bir şeyler var.
Что-то не так с этим парнем.
Bu herifte yanlış bir şeyler var.
Что-то не так с этим парнем.
Bu herifte doğru olmayan bir şey var.
Ладно? Если бы тебя там не было, я бы понял, что что-то не так с этим парнем.
Sen olmasan, adamda bir gariplik olduğunu anlardım.
Что-то не так с этим парнем.
- Bu elemanda yanlış olan bir şey var.
Что-то не так с этим парнем.
Bu adamla ilgili bir sıkıntı var.
Я нутром чуял, что что-то не так с этим парнем, так что решил накопать улик.
İçgüdülerim bu herifte bir şey olduğunu söyledi, ben de kanıt bulmak için yaptım.
Что-то не так с этим парнем.
Bu adamla ilgili yanlış bir şeyler var.
Что-то не так с этим парнем.
Bu adamla ilgili bir şeyler doğru değil.
Короче, начинаем работать с этим парнем и понимаем - что-то не так в Датском королевстве.
Onu biraz işledik... Sonra çok garip bir durum oldu.
Босс! С этим парнем что-то не так.
Hey Patron, köylüde bir gariplik var.
Эй, говорю тебе, что-то с этим парнем не так.
Blaine, hey, buraya yazıyorum, bu adamda bir bit yeniği var.
Говорю тебе, с этим парнем что-то не так.
Sana diyorum ki bu adamda Bir şeyler ters.
Отсталый или нет... В смысле, очевидно, с этим парнем что-то не так.
Gerizekalı ya da değil ama belli ki bir şey var bu herifte.
Мило. Что-то с этим парнем не так!
Deli mi bu?
Что с этим парнем что-то не так, то есть, что-то не так с Хаузом.
Eğer bu adamın bir sorunu varsa House'un da bir sorunu var demektir.
Послушай, я знаю, что у нас есть повод не доверять друг другу, но что-то с этим парнем не так.
Aramızda fazla güven olmadığını biliyorum ama o herifle ilgili bir sorun var.
С этим парнем что-то не так.
Yüzünde bir şey var.
Алё. С этим парнем что-то не так.
Sana söylüyorum, bu adamda bir problem var.
Хорошо, так почему ты не попытаешься сделать то же самое с этим парнем?
Bu adama da aynısını yapsana.
Что-то с этим парнем не так.
Bu herifte bir tuhaflık var.
Все думаю, что с этим парнем что-то не так, но ты нет, правильно?
Herkes bu çocukta bir sorun olduğunu düşünüyor ama sen düşünmüyorsun, değil mi?
- С этим парнем что-то не так.
- O çocukta iyi olmayan şeyler var.
Слушай, с этим парнем что-то не так.
- Nelson, bu adamda bir şeyler var.
Но я знал, что что-то с этим парнем не так.
Fakat bu adamda bir yanlış olduğunu biliyordum.
Я много лет занимаюсь допросами подозреваемых и что-то мне подсказывает, с этим парнем что-то не так.
Bakın, bunca yıldır şüphelileri sorguladıktan sonra önsezilerim iyidir, bu herifte doğru olmayan bir şeyler var.
С этим парнем что-то не так, но Бани забирал не он.
Bu adamda garip bir şey var ama Bahni'yi o kaçırmadı.
С этим парнем что-то не так?
- Adama bir gıcıklığın mı var?
С этим парнем что-то не так.
O adamda bir şeyler var.
С этим парнем что-то не так.
Hiçbir problem yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]