English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тойте

Тойте translate Turkish

4,637 parallel translation
- Постойте, то есть три недели назад вы видели этих двух людей вместе?
Bekle bir dakika. Bu iki kişiyi üç hafta önce birlikte mi gördün?
Смертельные удары с левой стороны слабее, и не были нанесены с той же точностью, как те что справа.
Sola vurulan öldürücü darbeler daha zayıf ve sağdakiler kadar spesifik yerlere vurulmamış.
То есть, когда об этом узнают на фан-сайте, мой рейтинг среди фанатов "Соул Слейшер"
Demek istediğim ben nezaman sayfaya birşey yazılsa
И спасибо за то, что отправляла все те милые сообщения.
Ve tüm bu mesajları Bıraktığınız için sağolun.
Дайте знать, если я чем-то могу помочь.
- Yapabileceğim bir şey olursa söyleyin.
- А ну отдайте, а то будет худо.
Torbaları bırakın, yoksa karışmam.
Родители Генри, то, как они относились ко мне, те вещи, что они говорили... Я думаю, они просто хотели сильно меня обидеть, чтобы я сбежала от твоего отца.
Henry'nin anne babasının bana olan davranışları, söyledikleri o şeyler sanırım beni yeterince fena incitebilirlerse babanı terk edeceğimi düşündüler.
Шеф, послушайте, я хотел поблагодарить за то, что позволили Наоми тут побыть.
Amirim... Naomi'nin kalmasına müsaade ettiğiniz için teşekkür etmek istedim.
Ты ходишь в те же места, видишь тех же людей, но чувствуешь, что чего-то не хватает.
Eskiden gittiğin yerlere gidersin, eskiden gördüğün insanları görürsün,... ve yine de bir şeylerin eksik olduğunu hissedersin.
Так, давайте найдем кого-нибудь, кто работал на Доминика, может, они вспомнят что-то о долгах Пола Клэйтона.
Tamam.
Слушайте, что-то происходило между Вэл и Райаном.
Bakın, Val ve Ryan arasında bir şeyler oluyordu.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Bahsettiğim adımların, kesin güvenlik sağlamayacağı ve sadece bize nefes alacak bir alan yaratacağını anlamalısın.
Если у кого-то есть вопросы, просто поднимайте руку, и я обращусь к вам как только смогу.
Herhangi bir sorusu olan varsa, elini kaldırsın mümkün olan en kısa zamanda kendisine söz vereceğim.
Поэтому просто имейте в виду, что всё, что с вами случается, например, с взятием отпечатков пальцев, сканированием радужной оболочки, фотографированием, – это то, что будет происходить с людьми в будущем, когда они станут противиться смене курса, когда они
Bu yüzden, parmak iziniz, retina taramanız ve fotoğraflarınızın ne işe yarayacağını unutmayın. Gelecekte politik değişimlere direnen, tamamen anayasal koruma altında bir şeyi protesto etmeye çalışacak insanların başına gelecek olan budur.
То есть если у меня есть конфиденциальный источник, передающий мне инсайдерскую информацию, и он работает на правительство США, и он обеспокоен тем, что по его мнению нарушается Конституция, и он со мной контактирует, то они... да, продолжайте.
Dolayısıyla, güvenilir bir kaynağım olsa ve bu kaynak birtakım sırları ifşa eden biri olsa, Amerikan hükümeti için çalışsa ve yaptığı işin anayasayı ihlal ettiğinden endişelense ve benimle bağlantıya geçse, harekete geçecekler. Devam edin.
Таким я отвечаю : " Не делайте то, что можете.
O insanlara şöyle derim : " Yapabildiğin kadarını yapma.
Сумейте сделать то, что хотите. "
Yaptığını yapabil. "
В течение следующих двух дней, когда кто-то из вас будет стоять здесь и предлагать то, что вам покажется чепухой, просто бросайте...
Önümüzdeki iki gün içinde eğer biri size saçma olduğunu düşündüğünüz bir şey satıyorsa bu topları atın.
В CODIS-е нет ДНК полицейских, так что, если вы хотите что-то доказать мне, дайте образец.
Polislerin, CODIS'te DNA'sı yok. Yani bana kanıtlamak istiyorsan DNA örneği vermen gerek.
Я вообще - то подписчиков потеряла когда запостила те снимки Кэвина.
Hatta Kevin'in fotoğraflarını paylaşarak, takipçi kaybettim.
Давайте. Ну они где-то здесь.
Burada bir yerdeler.
Я должен был знать, что что-то здесь не так когда увидел все те машины перед клубом
Dışarıdaki o arabaları gördüğümde bir şeyler döndüğünü anlamalıydım.
Те файлы дали мне возможность делать то, что я никогда не мог делать, сражаться против людей, у которых всегда был туз в рукаве.
O dosyalar bana daima oynayacak bir kartları daha olan o insanlara karşı asla yapamayacağım şeyleri yapacak gücü verdi.
Если хотите, можете помочь, если же нет, то не мешайте мне.
İstersen yardım edebilirsin ama etmeyeceksen yolumdan çekilsen iyi edersin.
Если ей что-то понадобится... помощь с похоронами или еще что-нибудь, дайте мне знать.
Cenazenin kaldırılması için falan yardım gerekirse haber verir misiniz?
Ладно, давайте проверим, не был ли помечен кто-то еще.
Tamam, otobüste işaretli başka biri var mıymış araştıralım.
Но делайте то, что они говорят, и не мешайте. Давай.
- Tamam ama sakın olaylara karışma.
Слушайте, Грейди, вы... если вы убьете меня, то вам придется отвечать еще за одно убийство.
Bak Grady eğer beni de öldürürsen cevaplamak zorunda kalacağın iki cinayetin olacak.
≈ сли вы тоже хотите перемен, чувству € тЄмные тенденции сильные, то следуйте Ё "ќћ" тренду... хэштег # — пасите √ остиные
Benim gibi değişmek istiyorsanız ve aynı endişeyi hissediyorsanız bu trendi takip edin. # OturmaOdasınıKurtaralım
ѕохоже, какой-то толст € чок решил побыть мной, потому - давайте заценим!
Sanırım benim yerime geçmeye çalışan şişko bir çocuk var. Şuna bakın.
Делайте то, что нужно.
Yapılması gerekeni yapın.
Дайте ей то, чего она хочет.
Bırakın istediğini alsın.
То есть, вы знаете, каково это, когда против тебя целый мир, когда те, кого ты любишь, и которые говорили, что любят тебя, смотрят тебе в глаза и... Не верят тебе? Нет, я...
Demek istediğim, tüm dünyanın size karşı olmasının... sevdiğiniz ve sizi sevdiğini söyleyen... insanların gözlerinizin için bakıp... size inanmadıklarını söylemelerinin... nasıl bir his olduğunu bilir misiniz?
Так что если есть хоть какой-то шанс, что я могу достать те записи без всей этой бумажной волокиты, это было бы... ну, это было бы превосходно.
Eğer hiç bürokratik işlemlere takılmadan, o kayıtlara ulaşabilirsem, bu gerçekten... çok süper olurdu.
- Вы чего? - Слушайте, с ним что-то не так.
- Bak, bunda ters giden bir şey var.
Дамы и господа, вместо того чтобы оттолкнуть этого юношу еще дальше, давайте сделаем то, что делают любящие родители.
Bayanlar baylar, bu genci daha fazla itmek yerine sevgi dolu her ebeveynin yaptığını yapalım.
Давайте протянем руки, как бы то ни было, и поможем этому молодому человеку встать на ноги.
Yardım eli uzatalım ve bu genci yeniden topluma kazandıralım.
И в те времена, Дэнни Рэйган получил бы благодарность за то, что делает свою работу как следует, а не нагоняй! И никакой "разгон" на заседании по статистике не заставит меня изменить моё мнение.
ne zaman danny reagan kendisi için bir iyilik istese istediğini kolaylıkla alabiliyor ve beni onun gibi farklı hissettirecek her hangi bir ayrıcalık ortada yok.
Если Рекс стащил что-то ценное из офиса Вэбера, Тейт мог бы сделать идеальное прикрытие.
Rex, Weber'ın ofisinden değerli bir şey çaldıysa Tate tam onu satacak adam.
То, что я всегда надеваю одни и те же носки, потому что они всегда лежат первыми.
Hep ön kısımda durdukları için her zaman aynı çorapları giyiyorum.
Ты что-то хотела сказать - Почему бы те просто не сказать это?
Dilinin ucunda bir şey var, söyle hadi.
Что ж, дайте мне знать, если я смогу чем-то помочь.
Yardım edebileceğim bir şey olursa haber ver.
Дайте мне десять минут, и этим чем-то буду я.
Bana onunla 10 dakika ver. O korktuğu şey ben olurum.
Дайте угадаю, то же что и у Грэйнджера?
Bana da aynı şey oldu tahmin edeyim bu Granger indirdi?
Вы продолжайте копать под Чапмана, может еще что-то найдете.
Siz Chapman'ı araştırın bakalım ne bulacaksınız? - Anlaşıldı.
Пожалуйста, сделайте то, что я должна была сделать давно - освободите ее.
"Lütfen uzun zaman önce yapmam gereken şeyi yapın ve onu serbest bırakın."
Давайте я позвоню в отдел по борьбе с бандами, узнаем, может кто-то из "Норманди 1-9" любит играться с огнем.
Ben Çete İstihbarat'ı arayıp Normandiya 1-9lar'dan ateşle oynamayı seven biri olup olmadığını sorayım, efendim.
Так что, прежде чем мы займемся Джо Уайатом, давайте опросим район, узнаем, не видел ли кто-то Луиса.
Yani Joe Wyatt'tan başlamadan önce mahalleyi kapı kapı dolaşıp herkesle konuşalım, bakalım Luis'i gören olmuş mu.
Слушайте, не хочется говорить вам, что делать, но если вы арестуете одного из этих двоих за убийство, то я смогу следующие 48 часов искать свидетелей на более безопасных улицах.
Bakın, size ne yapacağınızı söylemek istemiyorum, ama bu iki adamdan birini cinayetten tutuklasaydınız, önümüzdeki 48 saati meçhul tanığımızı daha güvenli sokaklarda aramak için harcayabilirdim.
Знайте как трудно видит то, что мы видим.
Gördüğümüzün ne kadar zor olduğunu biliyorsunuz.
Давайте сразу уточним, для нашей же безопасности, вы будете делать, именно то, что говорит моя команда и тогда когда мы это скажем.
Yanlış anlaşılma olmasın diye söylüyorum, can güvenliğiniz için, ekibim ne derse söylendiği şekilde, ikiletmeden yapacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]