English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Торт

Торт translate Turkish

2,510 parallel translation
Испечёшь торт на скорую руку?
Kek bulabilir misin?
Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить.
Tam bizim ekibe özel bir kek tarifi hazırlamak istiyorum. Çünkü tam o zamanlarda sizin romantizm başlamıştı. O yüzden küçük kekten evler yapmak istiyorum ve pamuk şekerden çalılar, ama boyun eğmeyeceğim tek bir şey var.
Всё же, это мило со стороны отеля разрешить тебе пользоваться их кухней, чтобы испечь свадебный торт.
Yine de, otelin düğün pastasını mutfaklarında yapmana izin vermesi güzel bir jest.
Это классно и торт будет здоровским.
Bu harika, ve pasta harika görünüyor.
Экономика не торт.
Kötü ekonomi.
Инвестиция не торт.
Kötü yatırım.
Я взяла тебе торт, хоть и сладость, но классный.
Sana kek getirdim, biliyorum sevmiyorsun ama gerçekten...
Так что, ты должен быть на чеку, на случай, если она собирается резать не торт, а ты - ее настоящая цель.
Yani eğer hedefi sensen ve kek kesmeyecekse gözünü dört açsan iyi olur.
Для меня достаточно экстремально тогда, когда надо размазать торт по лицу друг друга.
Yüzlerine düğün pastası fırlatmaları benim için yeterince aksiyonlu bir şey olacak zaten.
Торт!
Parti sona erdi! Pasta!
А чего ты ждала, получив этот тупой торт?
- O salak pastayla ne yapmayı amaçlıyorsun?
Единственное лекарство от одиночества - торт.
Yalnızlığın tek çaresi pastadır.
Итак, когда ты и твоя мама-клубничный торт будете по помойкам искать тебе костюм, не останавливайтесь, пока не найдете что-нибудь, что будет тебя стройнить.
Sen ve dev gibi annen kıyafetin için çöpleri karıştırırken zayıf gösterecek bir şey bulana kadar ara.
Испечём ему торт?
- Ona bir kek mi pişireceğiz?
Ну, музыкальная индустрия уже не торт.
Hımm, müzik endüstrisi eskisi gibi değil.
Что ты скажешь, если мы пропустим торт и незаметно уйдем отсюда?
Pastayı es geçip buradan sıvışmaya ne dersin?
после того как прихлопнул охранника наковальней, он занервничал, а потом появились вы, а потом торт сдуло в кабинет, а потом он потерял его.
Mahoney o adam ezildikten sonra çok korktu ve siz geldiniz sonra pasta patladı o da kendini kaybetti.
Это торт в форме кроссовка специально для тебя!
Ayakkabı şeklinde özel bi pasta bu!
Это твой день рождения и ты не будешь есть торт.
Doğum gününde bile pasta yemiyorsun.
Это твой лучший торт.
Yaptığın en güzel pasta bu.
- Я бы ел с твоих рук. - У тебя на лице торт.
- Kendin ol.
- Торт целыми днями.
- Evet, aynen. - Tüm gün pasta.
- Я бы мог смотреть, как ты ешь торт, весь день.
- Tüm gün pasta yemeni izlemek istiyorum.
- Пара парней едят торт.
- Pasta yiyen adamlar.
Кто-то заказал свадебный торт?
Birisi düğün pastası mı sipariş etti?
вы каждый Новый год покупали Юну торт от меня. как у него дела и даже посылали фотки.
Hem ayrıca, Amerika'dayken benim namıma, Yoon abiye pasta göndermiştin sürekli beni haberdar edip resim bile yollamıştın.
Я имею в виду, кто не хочет торт и коктейлей, и завидных холостяков в ванной?
Kim hem pasta yapıp hem shot atarken jakuzisinde bekarların kendinden geçmesini istemez ki?
И у нас есть шоколадный-шоколадный торт с шоколадной начинкой, который подаётся с шоколадным мороженым и полит жидким шоколадом.
Çikolata süslü, çikolatalı dondurmayla servis edilen üstünde erimiş çikolata olan çikolatalı pastamız var.
И что на мой первый день рождения торт был сделан из икры.
İlk doğum günü pastam havyardandı.
Держи руки так, как-будто ты держишь свадебный торт.
Kollarını bir düğün pastası taşıyormuş gibi kaldır.
Мы будем двумя бездомными девушками поедающими фруктовый торт из помойки.
Çöpten meyveli kek yiyen tahliye edilmiş iki kız olacağız.
А это Слоун Кросли, автор бестселлера "Мне сказали, будет торт".
Kitabı en iyi satanlar listesinde.
Твой торт с червяками.
Soluncanlı kekin.
Кушай свой торт с червяками.
Sen Soluncanlı kekini ye.
А у тебя не будет соблазна выпить шампанское и съесть торт.
Şampanya ve pasta da yememiş olursun.
"Какой праздничный торт?"
"Hangi doğum günü pastası?" diyorum.
- Потому что ты съел торт!
- Çünkü pastayı yemişsin!
Потому что ты съел торт!
Çünkü pastayı yemişsin!
У нас есть торт.
- Pastamız var...
Хорошо, подать торт!
Pekala, pasta vakti.
Дело в том, что вы должны иметь возможность держать торт с одной стороны, а затем разрезать его с другой.
Asıl mesele, bir elinle tatlı tabağını tutarken, diğer elinle de kesebilmeni sağlamak.
Свадебный торт.
Düğün pastası.
Как будет выглядеть торт, сразу казни.
Kek nasıl olacak? İnfazlar.
И руки робота сделают вам клубничный торт в любое время дня.
Ve robot eller çilekli turta yapıyorlardı ne zaman istersen hem de.
Привет, Смельчак! Ух ты, вот это торт!
Vay canına, pasta mükemmel görünüyor.
Это органический торт, без глютена и оксидантов. Из экс-ягод.
Pastamız organik, glütensiz, anti-oxidant özellikli Akai ağacı meyvesinden.
А можно уже разрезать торт?
- Baba, pastayı kesebilir miyiz?
Торт?
- Pasta mı? - Veya iyi davran.
Это что у них там, торт?
- Oradaki bir doğum günü pastası mı?
Мы ведь тоже приготовили ей торт. Только она... Его не видела.
Ona bizde pasta yapmıştık, ama o bunu göremedi.
Ух, ты! Торт!
Pasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]