English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тоскую

Тоскую translate Turkish

150 parallel translation
Я тоскую по тебе, хотя знаю, что ты никогда не вернёшься.
Bir daha geri dönmeyeceğini bilmeme rağmen seni özlüyorum.
Но тоскую по тебе, и перед ним стыдно.
Kalbim senin. Ama Liyan için üzüntü duyuyorum.
Вы, верно, тоскуете по Айове. Я уже тоскую.
İddiaya varım Iowa'yı özlemişsinizdir.
Я тоскую по дому.
Vatan hasreti çekiyorum.
Как тоскую по тебе я, Андзю.
Hayat bir işkence değil mi?
Начинается так : "Как тоскую по тебе я, Дзусио. Как тоскую по тебе я, Андзю".
"Zushio, seni nasıl özlüyorum, Anju, seni nasıl özlüyorum..." diye gidiyor.
Как тоскую по тебе я, Дзусио. Разве это жизнь, а не мученье?
Sözleri şöyle demiştin, " Zushio, seni nasıl özlüyorum,
Как тоскую по тебе я, Андзю. Разве это жизнь, а не мученье?
Anju, seni nasıl özlüyorum... ", değil mi?
Как тоскую по тебе я, Дзусио!
Zushio, seni nasıl özlüyorum,
Как тоскую по тебе я, Андзю!
Anju, seni nasıl özlüyorum,
Как тоскую без тебя я, Андзю!
Anju, seni nasıl özlüyorum,
Но мой отец стар. А я... тоскую по утраченным садам Кордовы.
Ama babam yaşlı ve ben Kordoba'nın yok olan bahçelerini özlüyorum.
Я тоскую по тебе на чужбине.
O kadının özlemi için Napoli'yi terk etmek!
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
Sanırım sizi buraya getirmemin nedeni herkes gibi, eski günler hakkında duygusal olmam.
* Папа, как я тоскую по тебе
* Baba seni ne kadar çok özledim.
Я тоскую по своей семье, Сюзан, и я хочу домой.
Ailemi özledim, Susan, ve eve gitmek istiyorum.
Я тоскую по романтике.
Romantizmi çok özlüyorum.
Я тоскую по нему, Карл.
Onu özlüyorum, Carl.
Я тоскую по ней.
- Onu özlüyorum.
- Я тоскую по ней.
- Onu özledim.
Я знаю что ты чувствуешь у меня тоже есть женщина, по которой я тоскую.
Nasıl hissetttiğini biliyorum benimde bu yollardan geçmişliğim oldu.
Ал, я так тоскую без тебя. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
Gittiğinden beri çok mutsuzum.
Другими словами, не прошло и десяти минут,.. ... как мы расстались, а я уже тоскую по тебе.
Başka bir deyişle sevgilim ayrılalı daha 10 dakika bile olmadı ama kendimi kaybolmuş hissediyorum.
... дорогой, я тоскую по твоим рукам.
Dokunuşlarını özlüyorum.
Я тоскую по тебе, любимый.
Seni özlüyorum aşkım.
" Моя маленькая изгнанная птичка, горюющая на чужбине, далекие земли счастливы твоим присутствием, а я по тебе тоскую.
Minik sürgün kuş... Ve de mutsuz... Yabancı topraklar mutludur varlığından...
Как подсолнух я тоскую по солнцу
Günebakan gibi Yüzümü şafağa döndürmeye çalışırım
Может я тоскую о ком-то.
Belki birilerinden fazla alıyorum.
Над тобой уже выросла трава. Ты не можешь представить, как я по тебе тоскую.
Mezarın şimdiden yeşeriyor.
Я тоскую по Земле.
Dünyayı özlüyorum.
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него
Marc hep oraya otururdu. Onu ne kadar özledim bir bilsen!
Я тоскую без тебя, папа.
Seni özledim, baba.
"и я тоскую без тебя и люблю тебя всегда и навсегда."
" ve seni özleyeceğim, daima ve sonsuza kadar.
"Я тоскую по тебе."
"Seni özlüyorum."
Я тоскую по ее горлу?
Gırtlağını mı özlüyorum?
Я тоскую по ней, как солнце тоскует по цветку.
Çiçeğin güneşi özlediği gibi özlüyorum onu.
Немного тоскую по дому, возможно.
- Ev özlemi denebilir.
Нет... Я ни о ком не тоскую.
Hayır, hiç kimseyi düşünmüyorum.
Каждый день я тоскую по тебе.
Her geçen gün seni daha çok özlüyorum...
Я тоскую без ее тоже.
Onu ben de özlüyorum.
- О чём я тоскую?
- Neye özlem duyuyorum?
Я тоскую по вам. Я вас люблю.
Sizi seviyorum ve sizi özlüyorum.
О, я тоскую по скуке.
Biraz sıkıcılığa hasret kaldım.
Нет, я хочу сказать, что когда тебя нет рядом, я по тебе тоскую.
Hayır, yani sen yanımda değilken seni özlüyorum.
В твоём дневнике есть песня, "Тоскую по твоему лицу". Пусть она и будет сигналом.
Günlüğündeki "Özlediğim Yüz" şarkısı, işaret o olacak.
По твоему лицу тоскую я.
Kaç gece geldi geçti
[anatawa konna chikaku ] Ты так близко,... [ demo tooi nani ni akokagete ]... я все еще тоскую по тебе... [ dare wo omouno ka]... но зачем ты стремишься к самому поднебесью?
Yakınız, bir o kadar da uzak. Neye hayran oluyorsun? Kimi umursuyorsun?
Я по тебе тоскую.
Mavi hissediyorum... senin için.
Как тоскую без тебя я, Дзусио!
Zushio, seni nasıl özlüyorum,
Я тоскую по вам обоим.
Seni nasıl özledim bilemezsin! İkinizi de o kadar özledim ki!
Теперь она процветает в Лос-Анджелесе, а я тоскую в Нью-Йорке.
- Kimse tuvalete gitmek zorunda değil. - Ama şimdi LA de açıyordu o - Bense New Yorkta boğuluyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]