English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тощая

Тощая translate Turkish

125 parallel translation
О, я такая тощая и бледная и платья у меня нет.
Dadı, ne kadar da zayıf ve solgunum hiç elbisem de yok.
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь...
Bizi gördüğünde kaçan, dizleri tentürdiyotlu..... o sıska çocuk.
Ну, эта иностранка, не тощая, а другая.
Şu yabancı kadını diyorum, zayıf olan değil, ötekisi.
Ты очень тощая.
Çok sıskasın.
Значит, она тощая?
Demek zayıf biriydi?
- А у тебя индейка : толстая или тощая? - Поговори обо мне с Гаццо.
İyi biri olduğumu ve korkusuz olduğumu söyle.
Ты просто тощая старушка, ладно, я тебе поддамся.
Alt tarafı kadidi çıkmış bir karısın, büyüklük bende kalsın.
Но она совсем тощая!
Ama bu çok zayıf.
Тощая.
12 beden giyiyor.
Тощая революционерка.
Şu zayıf kırmızı kafa.
- Смотри, какая тощая.
- Ne kadar ince olduğuna baksana.
Тощая.
Çok sıska.
Правда, слегка тощая.
Biraz zayıf.
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ... из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
Kansas'dan beyaz, sıska bir sürtük taa Luisiana Purchase'den bizi buralara sürüklüyen bu kadın neyi simgeliyor?
- Какя тощая индейка.
- Ne cılız bir hindi.
О Боже, говори "да", тощая дура!
Tanrım -'evet'de, seni sıska geri zekalı.
Такая тощая и сморщенная.
Derisi kayış gibi ve buruş buruş.
Это была какая-та тощая девочка со стрижкой Дороти Хэмилл.
Dorothy Hamill saç tıraşı olan cılız bir kızdı.
Она пресс-агент, тощая, суетливая.
Adı Joannie, ince, uzun, işe yaramaz bir yayıncı.
- Высокая, тощая Марго? Проблемы с внутренним ухом.
Ortakulak sorunu var.
Тощая толстушка.
Sıska yağlı.
- Я знала, что тощая сука струсит.
- O ince kaltağın korkup kaçacağını biliyordum.
А теперь эта тощая девица без ума от Стива?
Ve şimdi de zayıf bir kız Steve için mi çıldırıyor?
Я живу ради этих детей, так что если ты или твоя тощая сучка попытаются их отнять... Клянусь, мне все равно, кого придется покалечить..
Kalbim bu iki çocuk için atıyor yani sen veya o sıska sürtük benim olanı benden almaya kalkarsanız yemin ederim kimi inciteceğim umrumda bile olmaz.
Нет, в смысле, может, она вес набрала, а то последний раз, когда я ее видел, она была тощая - жуть.
Hayır, yani demek istediğim burda yokken hiç kilo aldı mı? Zira onu son gördüğümde formdaydı.
Заметьте, какая она отвратительно тощая.
Ne kadar iğrenç bir şekilde zayıf olduğuna bir bakın.
Ты первоклассно тощая!
Dokunsam kırılacak gibisin!
Она типа как тощая, но жирная во всех важных местах Мамаши должны накрывать лица их деток
O kadar mı çirkin olunur yarab Karanlıkta görsen altına yaparsın
Нет, серьезно, хоть она и лягалась, та тощая куколка-ниндзя была сексуальна.
Ama her şey bir yana, o sıska ninja fıstık harika sakso çalıyordu.
Нет, зато я знаю, что она тощая крашенная стерва.
Teşekkür ederim, Timmy. Neyse.
Ты его напоила, проклятая тощая сука!
Onu gevşettin değil mi seni cılız kaltak?
Маленькая мисс Тощая Попка тоже там будет?
Küçük Bayan Cılız Kaltak orada olacak mı?
Я хочу сказать, вы слишком тощая.
Çok zayıfsın demek istiyorum.
Что, эта тощая малявка раскусила твой план?
Bu cılız şey senin ne yaptığını anlamadı mı?
Минни... Да, Тощая Лайка. Ходили вместе на испанский.
Evet, "Cılız Sapık." İspanyolca dersinde beraberdik.
- Привет, Тощая Минни.
- Merhaba, Cılız Sapık.
Этим здоровым черным самцам все равно, молодая вы или старая, тощая или толстая, здоровая или ниже колена у вас два сморщенных огрызка.
Bu siyah aygırlara, yaşlıymış, gençmiş, zayıfmış, şişmanmış,... yürüyenmiş, dizlerinden aşağısı buruşuk bir çift bacağa sahipmiş, fark etmez.
Я не тощая!
Ben sıska değilim.
" Ёбаная тощая сука, ёбаная худозадая анорексичка, булемичка, блюющая сучка.
"Adi zayıf s... tük, adi kuru g... lü, iştahsız... "... yemeğini kusan k... tak. "
Да, это я. Она тощая злобная стерва.
"Sıska kaba sürtük" buymuş.
А ты тощая жопа, Макси.
Kıçın sıkışmış durumda Maxie.
Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
Ağlamayı kes yoksa gırtlağını sökerim, seni sıska sıçan.
Мам, хочешь, чтобы я была такая же тощая, как они?
Anne, öyle saçma sapan bir şey için hayatımı riske atsam tatmin olacak mısın?
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
Eğer senin o sıska popon, ben söylemeden bir yerlere gitmeye kalkarsa, artık en iyi arkadaşım olmazsın, anladın mı?
Ты слишком тощая.
Fazla zayıfsın.
Коза такая тощая, хуже, чем Лиззи Сиддал.
Bu keçi, Lizzie Siddal'dan bile sıska.
Ты сказала, что она тощая, а ты сказала, что у неё рот как калоша.
Ona sıska dedin.
Тощая жена, я буду спать с тобой ради удовольствия.
İkiniz için de yeteri kadar yer var.
- Тощая?
- Zayıf?
Одна из них тощая Кинда. Но другая...
Biri çok sıska ama diğeri tam senin kalemin.
Она была тощая.
Tırnaklarını yiyordu, saçları yağlıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]