Траву translate Turkish
716 parallel translation
Скорей собирайте листья и траву.
Biraz yaprak ve ot topla. Ben de dal keseceğim.
На траву не заезжать.
Çimlerden uzak dur.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Etrafa ot bırakıp, boynuzlu bir hayvan sürüsünü salmaları şart.
Мы тоже собирали тогда траву и солому по поручению мамы, помнишь?
Annem bize böyle sazlık ve ot toplatmıştı, hatırladın mı?
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
Evet, çimenlere yatırıp canlandırmaya çalıştılar ama işe yaramadı.
Я ел землю, жевал траву, я обдурил их.
Çamur yedim ve çimen çiğnedim. Onları kandırdım.
Позавтракала? Сам-то я траву есть не привычен, вот беда.
Allah aşkına çimen yiyemem.
я ел траву и пи € вок.
Ot ve sülük yiyordum.
я уже ел сырую траву.
Çiğ ot yiyordum zaten.
Не забудьте про насекомых, траву, воду, металлы.
Böcekleri, çimleri, su ve metalleri de unutmayın.
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь.
Çimlere otururdu, piposunu içerdi ve hepsi bu olurdu.
Овцы уничтожали траву, и она дорогого стоила.
Onlara göre koyunlar, otlakları mahvediyordu ve otlaklar değerliydi.
Лошади едят траву. Травы вокруг полно.
Ot etrafta çok var.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму. А что вы уже составили план работы?
Mavi gökyüzüne, yeşil çimlere, ağaçlara ve göle son kez uzun uzun bakmanı istiyorum ve ben şahsen bunlardan zaten hoşlanmadığımdan, sıcak bir Fransız hapishanesi'nde zaman geçirme düşüncesinin beni neden rahatsız etmeyeceğini anlatmaya çalışıyorum.
На поляне траву Зайцы в полночь косили
Yaban tavşanları çimenleri salladı Ormanın içlerinde bir geceyarısı,
Мы волшебную Косим трынь траву.
Çimenler arasında.
Косят зайцы траву, Трынь-траву на поляне
Tavşanlar kaçışmakta, Kayıp ve yol arar gibi,
Мы волшебную косим трынь-траву.
Çimenler arasında.
В самый жуткий час косит трынь траву.
Bu büyülü zamanda Çimenler arasında.
Я вижу траву, деревья!
Çimleri, ağaçları görüyorum.
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
Dünyanın parası, şu anda o arazilerde otlamakta, Jack.
И траву, и деревья, и я ненавижу жару!
Ve çimenlerden, ağaçlardan ve sıcaktan nefret ederim.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
Sonunda dev ağaçların dökülmüş yapraklarıyla dolu daha doğal ve yabani bir yere vardık.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
Çimleri kesen bir adam vardı.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
Çok heyecanlanmıştım. Anneme seslendim, hemen geldi.
Режу траву для кроликов...
Tavşanlar için biraz ot yoluyorum.
Ты траву вырубил?
- Ot aldın mı? - Dışşşarı, man?
Траву отделяют от семян.
Ot çekirdekten ayrılır.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Uyuşturucu, ot, toz, beyaz, eroin, derman, hap, ne varsa...
Впору лечь на траву и заснуть.
Çimenlere uzanıp uyuyacağım.
Я ненавижу траву и комаров.
Otlardan ve sivrisineklerden nefret ediyorum.
Он продаёт траву охранникам.
- Gardiyanlara esrarını o satar.
Ты слышал историю о том, как один вьет в траву химию добавлял?
Düşmanın esrara bir şey kattığını duydun mu?
Он щипал траву на пастбище.
Çayırda otlanıyordu.
Я надеюсь ты нежевал траву
Otları çiğnemedin inşallah?
Так что хватай траву и от винта.
Hadi malını alda uçalım.
Эту траву выращивают ровно на высоте 2000 футов над уровнем моря.
Bu ot, deniz seviyesinin tam 2,000 metre üzerinde yetişiyor.
Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку. Превосходно!
Aslında, çimleri biçip şu arkadaşı yaralaması için bir adamımı göndermeyi önerecektim.
Да, но оно стоит того, чтобы увидеть всю ту траву.
Eminim sen Kızılderili kokusu da almışsındır. Evet, fakat o çayırları görmeğe değerdi.
Тебя, Джордж, и тебя, Том Морган вы проклятая банда, лодырей которым только траву причесывать
Sen George ve sen Tom Morgan toprakları eşelemeyi bilmeyen salaklar sizsiniz.
Сесть на траву, прохладную, но не слишком, и почувствовать на лице лучи солнца.
Serin çimlerde oturmayı. Çok serin olmayanında. Ve güneşi yüzümde hissetmeyi.
Вы не можете курить траву в школе.
Okulda ot içemezsiniz.
Ты мне судить, злиться на меня, когда поймал меня курить траву?
Beni ot içerken yakaladığında beni yargıladın, bana kızdın mı?
- Что такое гербицид? - Он убивает траву.
çimleri öldürmekte kullanılır mükemmel
Траву?
Ot?
Вообщем... Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
Ama ama ama...
Они эмигрируют, потому что съедают всю траву с поля. А затем идут туда, где есть свежая трава.
Göç ederler, çünkü, bir bölgedeki bitkileri yedikten sonra taze bitki bulabilecekleri başka bir yere giderler.
Рвала траву для буйволов.
Su bufalosu için ot kesiyordum.
Они едят только овощи и траву.
Sadece bitki yerler. Ama belki sen bir istisna olursun.
я не могу, когда ты куришь траву.
- Neyin var senin, ha?
Эта крыса скурила всю мою траву.
Kaybol.