English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трансплантация

Трансплантация translate Turkish

99 parallel translation
Мы называем это - домино-трансплантация.
Biz buna domino nakil diyoruz.
Еще одна трансплантация, Алекс, и ты это сделала.
Bir nakil daha bitti Alex, başardın.
Если ты видишь парня его возраста в бейсболке – 10 к 1, трансплантация.
Bu yaşta beyzbol şapkası takan bir adam görürseniz, 10'a 1, takma saç.
Единственным легальным и этически приемлемым способом получить саркому печени, является трансплантация ее себе.
Hepatomayı etik ve yasal olarak elde etmenin tek yolu onu kendi vücuduma nakletmek.
- Стиг, ты слышал, что Бондо нужна трансплантация костного мозга?
- Bondo'nun ilik nakline ihtiyacı var.
Нам скоро играть, а у тебя трансплантация печени.
Maç başlamak üzere ve sen de ameliyata gireceksin.
Трансплантация свиной печени являлась экспериментальной.
Domuz ciğeri nakli, kesinlikle deneyseldir.
Трансплантация мозга?
Beyin nakli mi?
Трансплантация.
Nakil.
Трансплантация волос.
Saç nakli.
Трансплантация мозга была неудачной.
Beyin operasyonu tam olarak başarıyla gerçekleşmemiş.
Трансплантация органа - дорогостоящая операция.
Organ nakli ayrıca çok pahalı bir ameliyattır.
У неё была трансплантация роговой оболочки.
Kornea ameliyatından sonra
Химиотерапия не помогла, и они говорят, что мне нужна трансплантация костного мозга.
- Kemo şuanda kadar işe yaramadı, söylediklerine göre... kemik iliği nakline ihtiyacım var.
Радиация, трансплантация костного мозга...
Radyasyon, ilik nakli...
Трансплантация лёгких стоит около полу миллиона долларов, но у бедного дурачка нет страховки.
Akciğer nakli yaklaşık yarım milyon dolara patlar, fakat bu fakir enayinin sigortası yok.
У нас была трансплантация.
Organ değişimini yapmıştık.
Я солгал, что моей дочери нужна трансплантация сетчатки.
Thais'in kornea nakline ihtiyacı olduğu yalandı. Bir şeyi yok.
Трансплантация выиграет мне время.
Nakil bana zaman kazandırır.
Я не знал, что трансплантация была настолько неофициальная.
Kalp naklinin bu kadar sıradan bir iş olduğunu bilmiyordum.
Ах, да, давайте вернемся к этому, эм, пациенту нужна была срочная трансплантация.
Ah, evet, bu hastanın, neden organ nakline acil ihtiyaç duyduğuna geri dönelim.
Трансплантация прошла успешнее. чем ожидали, и ему было лучше.
Nakil, pek çok hastada olduğundan daha iyi gitti, ve o daha iyiydi.
Думаю, лучший выбор - это капиллярная трансплантация.
Mikrovasküler serbest greftin daha iyi olacağını düşünüyorum.
Его единственный шанс - трансплантация костного мозга..
Baba, karma ile tanış.
Я трeнируюсь... но это трансплантация, очень сложная.
Destek olmaya çalışıyorum... Ama bu ameliyat gerçekten ustalık ister.
Даже если это обычная простуда, трансплантация убьёт его брата.
Sıradan bir soğuk algınlığı olsa bile eğer nakli yaparsam kardeşi ölür.
Трансплантация прошла успешно.
Alınan kemik iliğiyle.
Возможна трансплантация межреберных стволовых клеток.
Hastalık intratekal kök hücre terapisiyle tedavi edilebilir.
Ты тоже был бы, если бы твоей дочери нужна была трансплантация, а ты не мог бы найти донора.
Eğer kızına organ nakli gerekseydi ve donör bulamasaydın sen de delirirdin.
Девочка в больнице, ей необходима трансплантация.
Hastanedeki kız, organ nakli gerekiyor.
Мне необходима трансплантация.
Büyük ihtimalle kalp nakli gerekecek.
Ей нужна была трансплантация.
Böbrek nakline ihtiyacı vardı.
Пересадка костного мозга обычно производится в крайнем случае, но в случае с детьми, входящими в группу риска, трансплантация после начальной химиотерапии в основном даёт положительные результаты.
Kemik iliği nakli, en son çare olarak kullanılır,... ama çocuklar için, çok riskli... Çocuklara nakil bulursak - Kemoterapiden sonra - Ağırlıklı olarak olumlu sonuçlar alıyoruz.
Трансплантация костного мозга повысит его шансы.
Kemik iliği nakli ile oranı daha çok artacak.
Трансплантация восстановленных легких ранее в США не проводилась.
Onarılmış akciğerler nakli Amerika'da henüz hiç yapılmadı.
Проверяем базу данных тех, кому была нужна трансплантация в южной Калифорнии
İki ay önce, Güney Kaliforniya'da organ nakli bekleyen Kişilerin veritabanının, çapraz kontrollerini yapıyoruz.
Единственным альтернативным вариантом лечения может быть... трансплантация.
Tedavi için tek seçeneğimiz..... organ nakli.
Трансплантация печени поможет.
Karaciğer nakliyle tedavi olabilirler.
Трансплантация органов прекратится через 12 часов.
İnsandan insana organ nakli, 12 saat içinde duracak.
Трансплантация - неоднозначное занятие. - Но я - я видела так много спасенных людей - - Людей, которые должны были умереть.
Organ nakli ustalık ve dikkat isteyen bir iştir ama ölmek üzere olan insanlar tarafından kurtarılmış çok sayıda hasta gördüm.
Трансплантация как таковая прошла успешно.
Dürüst olmak gerekirse, nakil başarılı sonuçlandı.
Трансплантация костного мозга сделает вас уязвимым для всяких болезней, но в этом случае, правда, нет выбора.
İlik nakli sizi hastalıklara karşı savunmasız kılacak ama başka çaresi yok.
Транскраниальная стимуляция и инъекции энбрела непосредственно в спинную вену пока что признаны неэффективными, как и трансплантация стволовых клеток и генная терапия.
Transkraniyal stimülasyon ve Enbrel enjeksiyonlar direkt olarak spinal damardan verilir. Kök hücre transplantasyonu ve gen tedavisinin işe yaramadığı kanıtlanmıştır.
Ей нужна трансплантация, но...
Nakle ihtiyacı var ama...
К чему трансплантация?
Nakil niye?
Я всеми руками за здоровый конец, но это трансплантация, а риск отторжения ещё никто не отменял.
Bakın, ben de çavuş için en iyisini isterim ama bu bir organ nakli ve nakil hastaları organları reddedebiliyor.
Это трансплантация?
Organ nakli mi?
Аутопластическая трансплантация?
Heterotopik nakil mi?
- ребенку нужна трансплантация почки.
-... böbrek nakline ihtiyacı olacak.
Скажу, что трансплантация лицевого нерва, это круто.
Sinir greftine Allah derim!
Трансплантация единым блоком, сердце и лёгкие.
Enblok organ nakli. Kalp ve iki akciğer için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]