English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Транспорта

Транспорта translate Turkish

366 parallel translation
Ты не можешь высадить меня из публичного транспорта.
Beni böyle halka açık bir arabadan atamazsınız!
- Транспорта, полицейских и ещё много чего.
-... ulaşım, polis memuru, her şeyde sıkıntı var.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
- Emredersiniz. - Sonra Ulaştırma'yı ara. Doktorla birlikte derhal Sicilya'ya gideceğimizi söyle.
Деревенский недотеп, даже транспорта боялся
Köylü ahmak trafikten korkardı.
... под гарантию транспорта в Ванкувер и последующего брака..
kefalet ve garantisi ile Vancouver'e...
Официальное слушание дела против Лео Уолша, капитана транспорта.
Kaptan Leo Walsh hakkında resmi duruşma.
ЛОНДОНСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ТРАНСПОРТА ПРИНОСИТ СВОИ ИЗВИНЕНИЯ ЗА ДОСТАВЛЕННЫЕ НЕУДОБСТВА. "
- HOBBS DURAĞI MERKEZ HAT UZATMA İNŞAATI
Ни транспорта, ни оружия.
Ne taşıt, ne de silah var.
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
Teknolojinin gelişimi telegraf, ucuz gazeteler, tren yolları, taşımacılık.. ... hayal gücünün başarısızlığıyla karşılanır, Denson. Bu kaldıraçların, kabloların ve tren raylarının anlamını ve sonuçlarını kavrayabilmekte ölümcül bir yetersizlik.
Масштабная транспортная система без транспорта.
Trafiğin olmadığı geniş trafik sistemleri.
Подразделению N7 требуется помощь для проверки транспорта в районе 190-й улицы.
Redondo ekipleri, destek talep ediyorlar.
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
Velhasıl, ET hattının yerini otobüsler ve taksiler devraldı ki bugün dahi varlıklarını toplu taşımacılıkta koruyorlar.
... что мы можем защитить два транспорта одновременно. Это рискованно, но мы больше не можем ждать.
İki yük gemisini aynı anda koruyamayız.
Не понимаю работников городского транспорта. Их проблемы абсолютно такие же, как и у нас.
Belediye ulaşım işçilerini anlamıyorum.
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке.
Eski metro sistemlerinden biri ve ben kendim bazı tüneller araştırdım ve haritalarla birlikte odalar buldum çok eskiydi, New York şehrinin ilk tren hattı bile olabilir.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Görevimiz trafiği sorunlu bölgeden uzak tutup... özel mülkiyeti korumak.
- Отдел транспорта, пожалуйста.
- Nakliye bölümü, lütfen.
Мы уладили с Министерством транспорта, но снова Агентство по охране окружающей среды.
"Ulaştırma'dan geçtik, Çevre koruma'da yine takıIdık!"
На таком пекле, без транспорта они практически мертвы.
Bu güneşte araçları olmadan ölü sayılırlar.
Наземный трафик ограничен только для коммерческого транспорта.
Yalnızca ticari araçlar üst yoldan Paris'e girebilir.
Доктор Стэнли Джей предупреждает о большом скоплении транспорта на дороге к Сан-Бернардино, 10 и 405 как обычно в это время.
Merhaba. Doktor Stanley J'yi dinliyorsunuz. San Bernardino civarında dört ya da beş tünelde trafik tıkalı.
Мистер Плуг за то, что вы сделали возможным для людей отправиться куда они хотят, не унижаясь до общественного транспорта или поездок в одном автомобиле мы вручаем вам ключ от города.
Bay Pulluk, halkın istediğin yere gitmesini mümkün kıldığı ve ve toplu taşımacalığı sekteye uğratmadığı ve alternatif yollar aratmadığı için... Şehrin anahtarını size veriyorum.
Я хочу узнать, зачем строить систему общественного транспорта в маленьком городке, где все важное - в центре.
Açıklamanızı istediğim nüfusu merkezde toplanmış küçük bir kasabada neden bir toplu taşıma sistemi kurduğumuz.
Ну, я собирался начать выгрузку кое-каких медицинских образцов с баджорского транспорта и, ну...
Bazı tıbbi örnekleri boşaltmak üzereydim ve...
Пусть шеф транспорта постоянно удерживает ваш сигнал тогда мы сможем вытащить вас оттуда в случае неприятностей.
Taşıyıcı Şef sinyalleriniz üzerinde sürekli kilitli kalsın, böylece ilk bela belirtisinde sizi oradan dışarı çıkarabiliriz. Emredersiniz efendim.
- Шеф отдела транспорта.
- Neyin Şefi? - Ulaştırma.
Мы получили сигнал бедствия с коммерческого транспорта.
- Gönder. Acil durum kanalında, ticari bir nakil aracından gelen bir mesaj aldık. İnmek için izin istiyorlar.
Там нет общественного транспорта.
Ulaşım aracı yok.
Тара, отправь образцы в лабораторию. Я подожду транспорта.
Örnekleri laboratuvara götür.
Управление лондонского транспорта приносит извинения за задержку поездов, вызванную несчастным случаем на станции "Блэкфрайерз".
Londra Transporr gecikme için özür diler. Gecikme, Kara Rahipler İstasyonundaki bir kazadan kaynaklanmaktadır.
Это пилот захваченного транспорта.
Getirdiğimiz geminin pilotu.
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
Пользуйтесь наземными видами транспорта.
Bölge hattı trenleri ertelenmiştir. Size alternatif ulaşım yolları öneriyoruz.
В эти два дня движение частного транспорта будет запрещено.
Bu iki gün boyunca izinsiz seyahat edilemeyecek.
Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
George psikiyatr kanepesine yatıp trafiği kesti.
- у нас нет транспорта.
- Ulaşım aracımız yok.
И в срочных местных новостях : жители округа столкнулись с нарушением движения транспорта...
Bir son dakika haberini aktarıyoruz. Bölge sakinleri trafik sıkıntısı...
Он работает на управления городского транспорта.
Transit otoriteleri için sunumlarımızı hazırlıyor.
Насчет транспорта, а не моей прически.
Ulaşım için. Saçımı düzgün tutmak için değil.
Жертв среди манифестантов нет, также не было серьёзных задержек транспорта.
Hiç kaza haberi rapor edilmedi, zaten hiç olmadı.
Мы всегда полагали, что метеорит выполнял роль транспорта.
Meteorun hep bir nakil aracı olduğunu düşündük.
Ты можешь войти туда только через ворота для грузового транспорта.
Tek bir yerden giriş yapabilirsin, o da kamyon park alanı.
Пришлось выслушивиь его ворчание по поводу транспорта, но потом он вроде как вырубился.
Sonra haIk otobüsIeriyIe iIgiIi mızmızIanmasını dinIedim... ... ve sonra uyuya kaIdı.
Я так и знал, что следовало провести её до транспорта.
Taşıyıcıya doğru gidiyor olmalıydı.
Управление городского транспорта.
Ulaşım İşletmeleri.
Избегайте официального транспорта.
Kayıtlı taşıt kullanma.
Ни шума транспорта на воздушной подушке за окном.
Pencerede hoverkraft yok.
Он дистанционно управляется с транспорта.
Bir askeri vasıtadan uzaktan kontrollüdür.
В нем не было света, не было асфальта, транспорта.
Burada ne elektrik, ne asfalt, ne de toplu taşımacılık vardı.
Большое спасибо, министр транспорта.
Teşekkürler, ulaştırma bakanı.
По весу она составляет лишь треть "Форда", но управлять ей на скорости непросто. Когда я впервые встретила Вона, он занимался компьютеризаций транспорта.
Vaughan'a ilk rastladığımda uluslararası bir trafik... sistemleri şirketinde uzmandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]