English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трафик

Трафик translate Turkish

81 parallel translation
Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой : поезд выходит в трафик через 10 минут.
Şimdi, trenin bir bölümüne girebilirsin, bir'outline'çalışabilirsin trende ve ona güle güle diyebilirsin, tren on dakika sonra çekilecek.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
Biz ona gittik ve 10 trenin içinde ve dışında çalışmamıza izin vermesi için teklifte bulunduk özellikle büyük istasyonlarda.
Наземный трафик ограничен только для коммерческого транспорта.
Yalnızca ticari araçlar üst yoldan Paris'e girebilir.
Трафик настолько плотный, что мешает нам жить..
trafik o kadar yoğun ki, zorlukla kurtulabiliyoruz..
Ты знаешь, какой будет трафик?
Buranın trafiğinin nasıl olduğunu bilir misin?
Наказание должно быть. Но не эти курсы или транспортный суд, а просто трафик.
Belki de ceza trafik okulu ya da mahkeme değil de sadece trafik olmalı.
Я не могу больше сдерживать трафик.
Trafiği daha fazla tutamam.
Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве.
Cenevre'deki uyuşturucu trafiğini kontrol ettiğini sanıyorum.
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Uyuşturucu trafiğini azaltmak istiyorsan bu koduğumun bankacılarından birkaçının kellesiyle başlamalısın.
И я могу гарантировать вам одну вещь если вы начнёте казнить, если вы начнёте прибивать гвоздями по одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик начнёт падать совсем нехуёвыми темпами.
Sizi temin ederim ki idamlara bir başladınız mı her hafta bir beyaz bankacıyı ulusal kanalda koca bir ahşap haça çivilemeye bir başladınız mı bu uyuşturucu trafiğinin hayvan gibi yavaşladığını göreceksiniz.
Полковник, насовсем обычный трафик поступает с чужого корабля
Albay, uzaylı gemisinden alışılmadık sinyaller alıyorum.
Это не быстро, не просто, но это устройство позволяет нас перехватывать и трафик не оставляя никак электронных следов.
Hızlı değil, basit değil. Ama bu gördüğünüz cihaz geride hiçbir elektronik iz bırakmadan sistemdeki veri akışına sızmamızı sağlıyor.
Рейс 5-1-5. Трафик на 3 часа. Кингэйр, поверните налево в направлении 0-8-5.
Wayfarer-515 saat 3 istikametinde trafik var, KingAir, sola dön, 085 rotasına.
Так, дети, пока я буду тратить школьный трафик в интернете, вы поиграете в кубики.
Şimdi çocuklar, ben trafik dersini yaparken, siz de legolarla oynayın.
Не все документы загрузились - большой трафик.
Belgelerin hepsi yoğun trafik yüzünden indirilmiyor.
Чувак, трафик просто бешенный.
Vay be, amma trafik oldu.
Мистер Коксов, в Кёркленде сейчас просто сумасшедший трафик.
Kirkland'daki kenar anahtarında çok fazla trafik var.
У них 10 минут, чтобы под рутом зайти на сервак под Питоном... взломать SSL... и перехватить весь трафик, идущий через его защищённый порт.
Phyton sunucuya girip SSL şifresini çözüp bütün trafiği görebilmeleri için 1 0 dakikaları var
Я просматривал диагностическую систему, перенаправляя сетевой трафик используя новую технику, которую я взял у.. ах..
Teşhis sistemini çalıştırıyordum ve ağ trafiğini başka bir yöne yönlendiriyordum yeni bir teknik kullanıyordum, şeyden öğrendiğim tekniği...
Мы знаем, что этот монстр умеет писать СМС-ки и у него на них безлимитным трафик.
Kavrayıcı uzuvları olan bir yaratık olduğunu biliyoruz.
У сайта уже довольно... умеренный трафик.
Sitenin trafiği makul.
Знаю, материал непростой но, ребята, это же Интернет, здесь нужен трафик, трафик, тра... что у тебя?
Ağır bir makale olduğunu biliyorum, ama internet bu yahu. Bize gereken trafik, trafik, trafik. Sende ne var?
Проверьте платежи, компьютерный трафик, звонки, бывших жён, друзей и семью.
Banka hesabını, yazışmalarını, cep telefonunu eski karısını, arkadaşlarını, her şeyini kontrol edin.
Наш веб-трафик растёт.
Web trafiğimiz tavan yaptı.
Мне нужно найти защищенный почтовый трафик "Бродвей Мьючуал".
Broadway Mutual'ın gizli emaillerine ulaşmam gerekiyor.
И чтоб нивелировать разницу в скорости, Я создал сцену в которой Ягуар попадет в трафик.
Hız farkını dengelemek için Jaguar'ın trafikte sıkıştığı bir sahne yarattım.
Я езжу на мотоцикле повсюду. На них вы можете прорываться через трафик бампер к бамеру, а когда весь поток машин встает, ты просто проезжаешь через него между машин.
Ben her yerde motor kullanırım, böylece trafikle birlikte devam edebilirim tampon tampona ve trafik kilitlendiğinde, aralarından devam edersiniz.
Финансовые фирмы обычно локализируют трафик с помощью хабов, и таким образом проводят сделки на несколько пикосекунд быстрее.
Finans firmaları internet erişim noktalarını yan yana yerleştirmeyi sever böylece anlaşmalarını birkaç piko saniye hızlı halledebiliyorlar.
Может быть, "Трафик" означало что-то другое или у нас не та картина.
Belki de Trafik başka bir anlama geliyordur ya da yanlış tabloyu almışızdır. Hayır.
Трафик, пожертвования.
trafiği, bağışları.
Интернет-трафик просто невероятный.
Sitenin trafiği felaket durumda.
Мой топлесс-трафик уменьшается.
Üstsüz fotoğraflı internet sitem çok geride kaldı.
Весь этот преенаправленный трафик, похоже, идет из беспокнечного числа сетей принадлежащих... правительству.
Bütün bu bitmek bilmeyen rakamlardan gelen saptırılmış trafik devlete aitmiş gibi görünüyor.
Трафик.
Trafik.
Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан.
New Orleans'taki bir iş arkadaşım körfezdeki uyuşturucu kaçakçılığının New Orleans'a yönlendirildiğini söyledi.
Прикроешь трафик для меня.
Benim için bu kaçakcılığa izin ver.
Нам важно знать, что, за исключением Египта, весь трафик в этой системе неизбежно проходит через Палестинские территории в Израиль.
Bizi ilgilendiren kritik nokta şu Mısır'a hariç, sistemdeki tüm trafik Filistin bölgelerinden İsrail'e geçmek zorunda.
Это потому, что исторически, главный кабель, Neptune Optical, передает весь международный трафик к Средиземноморью из Израиля в Италию, а потом в международную сеть.
Çünkü tarihi olarak ana kablo, Neptün Optik kablosu tüm uluslararası trafiği taşıyor. Akdeniz'in altından, İsrail'den İtalya'ya ve sonrasında da uluslararası sahaya.
Сниффер, перехватывающий весь международный трафик : входящий и исходящий с Палестинских территорий.
Uluslararası trafikteki bir dinleyici, Filistin bölgelerinin içinde ve dışında.
У меня закончился трафик.
Dakikam bitmiş.
У меня все зашифровано было, весь трафик перенаправлялся на анонимные прокси...
Her şeyi şifrelemiştim. Tüm veri akışını anonim sunucudan yapıyordum.
У него довольно сложный Wi-Fi анализатор так, должно быть он перехватывал интернет трафик у кого-то
Bayağı karmaşık bir wi-fi yoklayıcısı var. Birinin internet trafiğini alı koyuyor olmalı.
Робер Кворлз, тела в Мексике, нарко-трафик.
Başka ne var? Robert Quarles, Meksika'daki cesetler, uyuşturucu ticareti.
Заглуши весь беспроводной трафик в радиусе восьми кварталов, ты поняла?
Sekiz sokak uzaklıkta çevrede elektrik ve kablosuz iletişimi kesin. Anlaşıldı mı?
- Приложение гонит трафик.
- Uygulama çok fazla trafik çekiyor.
Это вызовет интерес, привлечёт аудиторию к моей передаче, молодых телезрителей, увеличит интернет-трафик, а я заработаю очки на службе.
Terfi ettirme olasılığı çok yüksek. Programıma çok fazla izleyici getirir. İnternet trafiğini yönlendiren birçok yeni genç izleyici.
Весь трафик, исходящий с Палестинских территорий, прослушивается.
Bölgeden çıkan her görüşmeyi alan bir dinleyici var.
Мы только что закрыли крупнейший трафик контрабанды с времен Ларедо.
- Hadi ama. Laredo'dan beri en büyük kaçakçılık dosyasını kapattık.
Он будет отслеживать веб-трафик медиа сайтов и чатов, наслаждаясь паникой и истерией, вызванной его преступлениями.
Web trafiğini, medya sitelerini ve sohbet odalarını takip edip suçlarının yarattığı paniğin tadını çıkaracak.
После того, как я выяснила название вашей сети, я взломала шифр, я просмотрела твой интернет-трафик и порылась в твоей истории куки, и тогда я вломилась к тебе.
- Senin ağ ismini bulduktan sonra şifrelemeni kırdım, web akışını gördüm ve senin oturum çerezlerini ortaya çıkardım ve senin adına giriş yaptım.
"Рено-трафик".
Renault Trafik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]