English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трахнуться

Трахнуться translate Turkish

141 parallel translation
Проделывать все эти номера только чтоб трахнуться.
Tüm bu numaraları, Yalnızca bir sevişme için yapmak.
Она всегда погружена в глубокие мысли как бы трахнуться.
Sikilmek için hep bu tür düşünceleri vardı.
Не хочешь со мной трахнуться?
Bana sorun çıkarmayacaksın değil mi?
Раз мы переходим в старшие классы, я подумал, что пора уже... тебе с кем-то трахнуться.
Son sınıf öğrencisi olacağımıza göre, bence zamanı geldi cinsel ilişkiye girmelisin.
Ты ещё посоветовал мне трахнуться.
S * kişmemi söylemiştin.
Ты сказал, что этот тип посоветовал тебе трахнуться?
Bu da ne şimdi? Bu adam s * kişmeni mi söyledi yani?
Иногда ночью мне просто необходимо трахнуться...
Bazı geceler illaki birini becermem gerekiyor.
"Я - добропорядочный католик. И когда доведется трахнуться, не знаю".
Katolik'im ve ne zaman yatağa girerim bilmiyorum.
- Ты хочешь трахнуться с ним?
Demek onunla yatmak istiyorsun.
И не слушай, что она тебе говорит, что хочет этого, она просит, умоляет... скажет, что собирается трахнуться с другим мужчиной...
Sana ne kadar yalvarırsa yalvarsın, ayaklarına kapansın hatta başka biriyle seks yapacağını söylesin.
И позвольте спросить вас вот ещё что, Вам есть дело если две панды в зоопарке трахнуться?
Size şunu sorayım hayvanat bahçesindeki iki panda sikişseler umurunuzda olur mu?
Я просто хотел трахнуться в первый раз!
İlk defa bir kızla yatmak istedim.
Даже трахнуться не можешь, да?
Sikemiyorsun bile, di mi?
Вообще-то, я хотела с тобой по быстрому трахнуться.
Doğrusunu istersen ayaküstü iş tutmaya geldim.
Как насчет того, чтобы трахнуться по быстрому?
Gitmeden ayak üstü bir iş tutsak?
Ребят, вам нужно трахнуться.
Ama seninki gelmemiş öyle değil mi ha?
Ты решила : "Почему бы не трахнуться с этим типом?" Ну, конечно, я именно такая!
O yüzden dedin ki, "Neden adamı düzmüyorum çünkü o zaman istediğimi yapar"
Обе были бы рады трахнуться на папиной кровати.
Her ikisi de babanın yatağında iyi sikişirler.
Трахнуться.
Düzüşmek.
Трахнуться означает : "Ну, да, я люблю тебя." Но поцелуй, это....
Sevişmek "Evet, seni seviyorum." anlamına geliyor. Öpüşmek ise...
С кем же тут трахнуться, чтобы снять этот дурацкий репортаж?
Aptal bir hikayeyi öğrenmek için kimle konuşmalıyım?
- Попробуй трахнуться, Багзи.
- Git biraz seks yap, olur mu, Bugsy?
Детка, тебе просто надо трахнуться.
Bebeğim senin de biriyle yatmaya ihtiyacın var.
О любви говорят гетеро, когда хотят трахнуться.
Aşk, heteroseksüellerin birbirleriyle yatabilmek için söylediği bir yalandır.
Думаю, я могла бы с тобой трахнуться.
Sanırım seni becerebilirim.
Захочешь трахнуться по-взрослому, приходи ко мне.
Gerçek bir eğlenceye ihtiyacın olduğunda
Стырить, трахнуться, поколбаситься.
Çalmak, kemikkırmak, bokla oynamak gibi.
Смена плана. Тьi приходишь ко мне. Я предлагаю тебе трахнуться в кладовке.
Ben sana ayırttığın pufta yapmayı öneriyorum.
Трахнуться спьяну, чтобы ты мог не думать о своём отце?
Sarhoş sarhoş babanı düşünmeden düzüşmek mi?
- Я не могу с тобой трахнуться.
- Seninle seks yapamam.
Главной целью моей жизни было трахнуться, напихать в рот и я убеждал себя, что ключ к успеху - комбинация удачного стечения обстоятельств и хитрости, и что среди всех Тувий этого мира есть та, которая хочет меня так же сильно, как я ее.
Hayatımın tek odak noktası yatmak ve uçurulmaktı. Kendimi, koşul ve hilelerin doğru kombinasyonları oluşursa dünyadaki tüm Tuvai'ların benim hissettiğim gibi hissetme ihtimallerinin olabileceğine inandırmaya çalışıyordum.
Можем трахнуться, если хочешь.
İstersen yatabiliriz.
Ты тоже хотела трахнуться с папой?
Sen de her zaman bir baba istedin.
Не хочешь трахнуться?
Sevişmek istiyor musun?
Если они могут трахаться как тридцатилетние, то даже ты сможешь трахнуться как восьмидесятилетний.
Eğer onları otuzluklar gibi becerttiriyorsa, en azından seni de seksenlikler gibi becerttirebilir.
Вы чё, хотите со мной трахнуться?
Gerçekten, istersen sana bir defa verebilir. İster misin?
Пятьдесят за минет, сотня – чтобы трахнуться.
Sakso 50 papel. Becermek 100...
Единственный способ, по мнению Клем, понравиться людям... это с ними трахнуться... или помахать перед ними возможностью трахнуться.
Clem insanların onu sevmesinin tek yolunun onlarla yatması olduğunu sanıyor. Ya da onlar bu ihtimalin farkında oluyorlar.
Мы должны попробовать трахнуться с каждой из них.
Her birini tek tek yatağa atmaya çalışmalıyız.
Поверить не могу, что эта немецкая тёлка хотела приехать сюда и трахнуться с тобой.
Bu Alman pilicin buraya gelip, seninle olmak istediğine inanamıyorum.
Проще говоря, девчонка не может трахнуться.
Kısaca kız kimseyle yatamaz. Bana yardım eder misin?
Теперь, ребята, можете трахнуться и помириться.
Şimdi sevişip barışın.
- Ему бы трахнуться не помешало...
- Bu çocuğun iyi bir muameleye ihtiyacı var.
Я хочу сказать - чувак, я помогу тебе трахнуться.
Seni milli yapmak istiyorum, bıdık.
Траходитой какой-то! Обманываешь сам себя, считаешь, что трахнуться - это подвиг совершить!
Yaptığın hata da kendini imkansız bir yiğitlik gösterisine girmiş gibi kandırmak.
Боже, почему бы вам двоим не трахнуться и не покончить со всем этим?
Ya neden ikiniz hemen sikişmiyor ve bu işin üstesinden gelmiyorsunuz?
Затем надо опять вкладывать все силы и деньги на поддержание формы, снова добиваясь от себя совершенства, чтобы трахнуться с новым партнером.
Ve sonra tüm enerjini toplarsın, para biriktirisin çalışırsın, kendini kusursuz yaparsın bir sonraki yatış için.
Если ты не хочешь трахнуться, то зачем я тебе нужна?
Sana öyle hizmet etmeyeceksem, başka ne istiyorsun?
Все равно я думаю, что тебе нужно трахнуться.
Neyse, diyeceğim o ki, senin biriyle yatman gerek.
Трахнуться и всё?
S * kişmek!
Я лишь хочу, чтобы ты оставил Виагру и мы бы снова стали нормальной парой, которая успевает трахнуться, пока идет реклама!
Duygularını incitmek istemedim, Richard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]