English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тревога

Тревога translate Turkish

1,645 parallel translation
Это трех-сигнальная тревога.
Üçüncü derece alarmı.
"Нажмите кнопку" тревога ", чтобы получить помощь.
"yardım için'alarm'butonuna basın"
- зачем писать на кнопке "тревога"?
- neden ona "alarm" butonu diyorlar?
Ложная тревога. Это сломанная "Q".
Yanlış alarm Bu kırık bir "Q."
Это не учебная тревога! Все на выход!
Bu bir tatbikat değil, Herkes çıkışlara.
Это не учебная тревога!
Bu bir barbekü partisi değil.
ПОЛНАЯ ТРЕВОГА Энди, это Джек.
KIRMIZI ALARM Andy, ben Jack.
У нас тревога уровня три.
DEFCON 3'teyiz. ( ÇN : Defence Condition :
Думаю, тревога из-за меня.
- Sanırım alarmı çalıştırdım.
Это тревога.
Bir alarm.
Думаю, тревога из-за меня.
Sanırım alarmı çalıştırdım.
Спокойно, парни, ложная тревога.
Whoa, beyler yanlış alarm.
Почему тревога не прекращается?
Alarm neden durmadı?
Внимание, тревога!
İzinsiz giriş!
Тревога!
İzinsiz giriş uyarısı!
Возможно, учебная тревога.
Tatbikat olabilir.
"Раздражительность, тревога!"
"Sinirlilik, huzursuzluk!"
Наверное, ложная тревога
Görünüşe bakılırsa yanlış alarmmış.
- Ложная тревога. Продолжайте искать, найдете что-нибудь - сигнальте
Tamam, Aramaya devam edin, birşeyler bulursan telsizden haber verirsin.
- Я же сказала вам, что это ложная тревога
Size daha öncede söylemiştim yanlış alarm.
Тревога!
Alarm! Alarm!
Тревога! Вы Доктор!
Sen Doktor'sun!
А что, если происходящее на моей планете, ложная тревога?
Peki gezegenime olan şey yanlış alarmsa?
Я думаю, что вы сейчас скажете нам, что это была ложная тревога.
Bir dakika, sanırım bunun yanlış bir uyarı olduğunu söyleyeceksiniz.
- У нас тревога вообще-то!
Hadiyin! Acil bir durumun tam ortasındayız!
Тревога, обнаружена пробоина.
Acil durum. Gövde zarar gördü.
Нет особенных поддельных эмоций, потому что, как говорит Фрейд, дословно, единственная эмоция, которая не врёт, это тревога.
- Ripley dur. Eski bir gnostik kurama göre, dünyamız mükemmel bir şekilde yaratılmamıştır.
Я хочу сказать, если любой из этих знаков или предзнаменований появится где-то в мире, моя система сработает, как пожарная тревога.
Bu işaretler ve alâmetler dünyanın her hangi bir yerinde ortaya çıktığında benim alet yangın alarmı gibi ötmeye başlayacak.
Ложная тревога. В порядке исключения доставил заказчику хорошие новости.
Bir seferliğine iyi haber verdim.
тревога! В классе замечен отсталый!
Geri zekâlı uyarısı!
Объявляется тревога первого уровня!
Tabi ki hayır. Boş hayaller sadece insanı yıkıma götürür.
Тревога!
Acil durum!
Повторяю, тревога!
Tekrarlıyorum, acil durum!
Тревога первой степени. Тревога первой степени.
Güvenlik seviyesi bir.
Тревога первой степени.
Güvenlik seviyesi bir.
Тревога.Акушерство. возможно будет необходимо расширение и выскабливание, по причине самопроизвольного выкидыша.
Kadın doğuma haber verin. olası bir ameliyat için.
совершенно определённо ложная тревога.
Bu kesinlikle yanlış bir alarm.
В прошлом месяце была ложная тревога. %
Jack ve ben geçen ay biraz korktuk.
Ложная тревога.
Oh.! Yanlış alarm, motor sesini duyunca onun geldiğini sandım.
Тревога!
Acil bir durum söz konusu!
" Тревога.
Kırmızı alarm.
Тревога ".
Kırmızı alarm.
Люди чувствуют себя более изолированными, более одинокими, индивидуализированными, чем раньше... и их тревога сосредоточена в основном на собственном здоровье.
Genel anlamda insanlar eskisine göre kendilerini daha yalnız, daha robotlaşmış, daha bireysel hissediyor. Bu endişeler genellikle sağlıklarıyla ilgili oluyor.
Тревога! Внимание!
18 Numaralı Analiz Ekibi'nin dikkatine!
Повторяю. Тревога!
"Tekrar ediyorum, bu acil bir durumdur!"
Обычные ушибленные головы, выстрелы, ложная тревога.
Sadece her zamanki kafa travmaları, silah yaralanmaları, yanlış alarmlar.
Тревога!
Geliyorlar!
Ложная тревога.
Yanlış alarm.
Тревога.
Kırmızı alarm.
Тревога!
Alarm!
Эвакуировать людей? Да ложная тревога.
- Orayı boşaltmalı mıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]