English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тренажёрный

Тренажёрный translate Turkish

116 parallel translation
Надо отвести его в тренажёрный зал.
Ağırlık odasına götürün.
Мы переделали твою комнату в тренажёрный зал.
Odanı spor odasına çeviriyoruz.
В моём отеле есть тренажёрный зал, я там качаюсь. Пицца у них без сыра, но на голодный желудок и такая сойдёт.
Beni tanıdığını söyleyen Camdenli bir adamla karşılaştım, fakat ibne olduğundan eminim, o yüzden ondan kurtuldum.
"Джимбару" - это не совсем тренажёрный зал.
Gymbaroo tam olarak spor sayılmaz. Gidip getireyim.
Чейз на этой неделе в тренажёрный зал 5 раз ходил. Ясно.
- Chase bu hafta beş kere spora gitti.
В тот раз в тренажёрный зал.
Spora gitti.
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
Kredi kartlarını, abonelikleri, spor salonu üyeliklerini sigorta poliçelerini, ipotekleri iptal edip vergi borçlarını ödemek üzere bu belgenin nüshalarını her yere postalamanız gerekiyor.
Это отличный тренажёрный зал, Джэй.
Burası harika bir spor salonu. Havlu konusunda çok liberaller.
Я потерял тренажёрный зал.
Spor salonu elimizden gitti.
Загружен, ходит в тренажёрный зал...
Sıkı çalışıyor, salona gidiyor.
Они разрушили тренажерный класс и вас вместе с ним.
- Simülatör odasını mahfettiler onunla birlikte seni de...
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
Profesör Walsh, adrenalini spor yapmaya benzetiyor. Hem de fahiş spor salonu ücretleri olmadan.
Постоянно посещать тренажерный зал, чтобы пойти на премьеру в платье с глубоким вырезом, чтобы попасть на обложку какого-нить журнала.
Bütün gün jimnastiğe gidip, bir dergiye kapak olmak için düşük bedenli kıyafetlerle prömiyerlere gitmek.
" — рочно продаетс € по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
" Hacizli, ihtiyaçtan satılık, lüks bina, sağlık kulübü...
Мы пошли в тренажерный зал, Нам надо тренироваться.
Teşekkürler millet.
Не могу поверить я вернулся в тренажерный зал, или, как я люблю это называть, "Институт вещей, которые я не могу сделать".
Spor salonuna döndüğüme inanamıyorum, ya da benim tabirimle "yapamadığım şeyler enstitüsü" ne
Общество давит на женщин. Они садятся на диеты, ходят в тренажерный зал.
Franklin Cheeks'i etkilemek için diyet yap, güzel kok.
Да, это тренажерный зал моего отца.
Evet, burası babamın egzersiz odası...
- Это абонемент в тренажерный зал.
Spor salonu üyeliği.
Девушка Фрэнка ходит в тренажерный зал, и у нее тренер по имени Ларс.
Hayır. Hayır, hayır. Frank'in kız arkadaşı bir spor salonuna yazıldı, Lars diye bir hoca buldu.
Мой домашний тренажерный зал.
O benim spor odam.
Может, по пути зайду в тренажерный зал.
Belki de jimnastik salonuna giderim.
Мне бы надо начать ходить в тренажерный зал, пока я не превратилась из гибкой в губку.
Hippilikten, hippo * luğa geçmeden önce bir spor salonuna yazılsam iyi olacak.
Я не хожу в тренажерный зал, я такой с рождения.
Ben spor salonuna gitmem. Doğal halim böyle.
Ты должена ходить в тренажерный зал.
Spor salonuna gitmelisin.
Нам нужно исследовать школьный тренажерный зал и раздевалки.
- Güzel. Okulun spor salonunu ve soyunma odalarını araştırmalıyız.
Затем прямиком в тренажерный зал для трехчасовых занятий прессом и длительного обмена взглядами с незнакомцами.
Sonra doğruca 3 saatliğine spor salonuna gidip, yabancılarla dakikalarca göz kontağı kuracağız.
Вы наверное, часто ходите в тренажерный зал?
Ağırlık çalışmayı seviyor olmalısın.
Да, пойду, проверю тренажерный зал.
Evet, ben spor salonuna bakmaya gidiyorum.
Он ходит в тренажерный зал, и практически не смотрит на других женщин.
Spor salonuna gidiyor ve diğer kadınlara neredeyse bakmıyor.
Джулс и я собираемся пойти в тренажерный зал, а ты присмотришь за Стэном.
Jules'la beraber bisiklet dersine gideceğiz. Sen de Stan'e göz kulak olacaksın.
Заказ на тренажерный зал.
Salonu ayarladım.
Какой тренажерный зал?
- Hangi spor salonunda?
Что-то еще? Нет. Я собираюсь пойти в тренажерный зал, посмотрю, может им нужна помощь с декорацией.
Yardımıma ihtiyaçları olabilir diye spor salonunda olacağım.
Между прочим, тренажерный зал только для постояльцев отеля.
Aslında, sağlıklı yaşam paketi yalnızca otel müşterilerimiz içindir.
Я должна сделать бисквиты для Распродажи Домашней Выпечки, И мне нужно съездить в тренажерный зал,
Kermes için kadın parmağı kurabiyesi yapacağım ve spor salonuna gitmem gerekiyor.
Большинство этих мамочек не найдут дорогу в тренажерный зал даже с картой и GPS.
Kırsal kesimdeki annelerin çoğu, ellerine bir harita ve GPS verseniz bile evin yolunu bulamazlar.
Поэтому я снова перетряхнула его портмоне и изучила его удостоверения, карту в тренажерный зал, медицинскую страховку, даже его кредитки...
Sonra cüzdanını kontrol ettim. Kimliklerine, spor merkezi üyeliğine, sağlık sigortasına hatta atm kartına dahi baktım.
Я ходила в тренажерный зал, и на фермерский рынок.
Jimlastik salonuna ve Farmers'ların Marketine gittim.
Я иду в тренажерный зал.
Salona gidiyorum.
Кто знал, что мы ходим в один и тот же тренажерный зал?
Kim biz üye olduğunu biliyordu Aynı spor salonu?
Ну, это бюджетный тренажерный зал для домохозяек.
Burası ev hanımları için düşük ücretli bir jimnastik salonu.
Там есть химчистка, маникюр и тренажерный зал.
Kuru temizlemeci, manikür pedikürcü, spor salonu var.
Когда ты был маленьким, я водила тебя в тренажерный зал "Мама и я".
Küçükken seni, çocuk spor salonundaki Annem ve Ben sınıfına götürürdüm.
Я ходил в тренажерный зал, думая что я из тех людей, которым нужно держать себя в форме, а вы думаете, что у меня есть какая-то сила.
Spor salonuna gidiyorum ama. O kadar güçlü olduğumu düşünmenize sevindim.
У Пирса есть специальный тренажерный зал с качелями и седлами.
Pierce'ın salıncaklı ve eyerli özel bir spor salonu var.
Не стоит... не стоит обсуждать специальный тренажерный зал.
Özel spor salonundan kimseye bahsetmeyiz.
Пару раз в неделю я хожу в тренажерный зал.
Haftada birkaç gün salonda çalışır
Некоторые парни ходят в тренажерный зал, чтобы снять стресс. А я всего лишь взрываю машины.
Kimileri stres atmak için jimnastiğe gider bense tam zıttı, arabaları parçalarım.
Что? Он ходил в тренажерный зал.
- Spor salonuna üyeymiş.
Не ходил в тренажерный зал 6 недель.
Tabii Cam'in gecesini mahvetmem de var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]