Трость translate Turkish
290 parallel translation
Я знаю, чья эта трость.
Kimin bastonu olduğunu biliyorum.
Это объясняет его трость и хромоту.
Bu da bastonu ve topallığını açıklıyor diyebiliriz.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
Ne kadar da aptalım. Bastonumu daire unuttum.
Такая трость может всегда пригодиться.
- Bu baston çok işe yarıyor olmalı.
Вдруг хвать свою трость и...
Aniden sopasını kaldırdı ve...
Заткнитесь! Уильямс, мою трость.
Williams, bastonum.
Я забыл отдать ему трость.
Bastonunu vermeyi unuttum.
– Трость? – Больную ногу.
- Hayır, sakat bacağının.
– Я забыл отдать тебе трость.
- Bu da kim? - Sana bastonunu vermeyi unuttum.
Кто принес Вам трость?
O bastonu sana kimin gösterdiğini unutma.
Почему не трость?
- Hiç sanmıyorum.
Я оставил свою трость возле его трупа.
- Bastonumu cesedin yanında unuttum. Bu tam bir delilikti.
– Я говорю про трость.
- Ben bastonumdan bahsediyordum. - Silah!
Эй, босс. Вы забыли свою трость.
Hey patron, bastonunu unuttun mu?
Я принесу твою трость.
Bastonunu getireyim.
Я упустил трость!
Bastonumu bırak!
Эта трость гораздо более удобна и элегантна, чем та, которая была у меня в ходу раньше!
Bu baston çok güzel. Ve benim eski bastonumdan daha şık.
Значит, скорее всего, трость была в левой руке.
Demek oluyor ki, muhtemelen bastonu sol elinde taşıyordu.
- И трость уже в правой руке.
- Baston sağ elinde değil mi?
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Sopayı görüyor musun, Della Serra?
Касильда. Сделай мне одолжение, возьми мою трость, она в машине.
Bana bir iyilik yap da bastonumu getiriver.
Где моя трость?
Bastonum nerede? Şuradaymış.
А трость?
- Baston ne oluyor?
А... вот ты знакомишься с мамой... Видишь ее трость?
- Burası da annemle karşılaştığınız yer.
Моя трость должна быть где-то здесь.
Bastonum buralarda bir yerde olmalı.
Те двое хотят позавтракать нами а для вас важнее найти проклятую трость.
O adamlar bizi öğle yemeği yapmak istiyorlar fakat burada asıl önemli olan şey senin lanet olası bastonunu bulman.
Не бросить ли трость, пока не порезали себя.
Neden bir tarafını kesmeden o bastonu atmıyorsun?
Трость мне больше не нужна.
Artık buna ihtiyacım olduğunu bile sanmıyorum.
Я имел в виду трость.
Ben yürüyüşten bahsediyordum.
- Возьмите трость. - С кем не бывает.
- Hepimizin başına gelir.
Вот ваша трость.
İşte bastonunuz.
Мне поставили трость на ногу... Эй, а что с твоей курткой?
Biri bastonuyla ayağıma bastı tıpkı benim sana so -
В следующей жизни, святой отец, трость будет у меня!
Bir sonraki hayatımda peder, dayak atan ben olacağım.
Если будет упрямиться, просто спрячь его трость.
Sana sorun çıkarırsa, bastonunu sakla.
Трость помещика.
Squire'ın bastonu.
Подержите трость.
- Kolumu bırak. Bastonumu al.
Контактные линзы - или белая трость.
Kontakt lens ya da baston.
У вас такая длинная и красивая трость... и прекрасные глаза.
Uzun ve güzel bir bastonunuz var.
Фу-у. В чём это твоя трость?
Bastonuna ne bulaşmış böyle?
Но ты держишь трость не с той стороны.
Ama bastonun yanlış tarafta.
Как усы. Или цилиндр или монокль. Или трость.
Bıyık gibi veya şapka takmak gibi bir monokl ( tekli gözlük ) veya bir baston olabilir.
Чья это трость?
Bu kimin bastonu?
Трость.
Baston.
"Простите, я только трость возьму"
Affedersiniz, bastonum.
Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
O bastonu daha önce görmüş olabilir miyim?
Трость.
Bastonu!
Возьмите трость.
Bastonu al.
Вот трость госпожи.
İşte, hanımın bastonu.
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева.
ayrıca yelek ve başlığı, ve ahşap koyu renk bastonu.
- Возьмите трость.
- Bastonunuzu alın. - Çişim geldi.
Трость моего мужа.
Kocamın bastonu.