English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трупов

Трупов translate Turkish

974 parallel translation
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
O ölümcül sebze, bizim sağır ve dilsiz tarafından toplanmıştı ve o gece evde 11 ceset vardı.
Кто не видел 11 трупов враз не может представить себе этого.
Bir seferde hiç 11 ceset görmemiş biri için kaç tane ceset olabileceği tam bir muammaydı.
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла. - Когда людей забивают как овец!
Cesetler sokakta yığılırken... her köşe başında ölüm karşına çıkarken ve insanlar koyun gibi kurban edilirken!
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции, комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
Ancak faturaya kimse bakmıyor, ki bu vaka da epey para tutacak. Bugünlerde bu düpedüz çılgınlık. - Gerçekten mi?
А, перевозчик трупов пожаловал!
Ah, ceset binici değil mi bu! Tabii ki Harry, bu yüzden geldim.
Спасайся, торопись из живодёрни ; счёт трупов ты собой не умножай!
Hadi, durma, kaç kurtul bu mezbahadan yoksa ölü sayısını arttırmaktan başka işe yaramazsın.
Нет. Боюсь, всем было не до меня. Вокруг было столько трупов.
Herkes beni farkedemeyecek kadar meşguldü ve yatan çok ölü vardı.
Это бухенвальдские печи - свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
Buchenwald'daki fırınlar son anda kaçmaya çalışan insanları kanıtlıyor.
Тысячи и тысячи обугленных трупов.
Binlerce, binlerce yanmış insan bedeni.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
İpek festivali, ceset festivaline dönecek!
Двадцать пять трупов.
25 yıl yedim.
Даже в немного пострадавшем графстве Кент, необходимо было немедленно избавииться от почти 50 000 трупов.
Daha az darbe almış olan Kent şehrinde bile... çaresine bakıIması gereken... tahmini 50.000 ceset olacak.
Здания полны трупов.
Binalar cesetle dolu.
Когда прибудет спасательная экспедиция, они найдут здесь 10 трупов... И не разгаданную тайну...
Sonunda kurtarma ekibi geldiğinde, burada 10 ceset olacak ve bir de kimsenin çözemeyeceği bir sır.
Единственный живой человек найденный здесь среди девяти трупов, будет неминуемо повешен.
Dokuz cesetle birlikte burada bulunan tek canlı kişi kesinlikle asılacak.
Выживших нет, как и трупов.
- Ne hayatta kalan ne de ceset var.
Мы нашли их среди сотен трупов Янгов. Болван.
Bir kaç yüz Yang bedeninden arda kalanlar arasında bulundu.
Верующие жили и умирали сами по себе, и из их трупов собирались горы.
İnanları tek başlarına yaşayıp ölüyorlardı, ölü bedenlerini bir dağ gibi yığıyorlardı.
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами.
Hepsini üst üste yığmışlardı.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Eğer 2-2'ye inersek, uçak parçalanır ve bir sürü insan ölür.
Хорошо, потому что мы ещё не скоро выберемся отсюда. Они долго будут скакать вокруг трупов. Что вы делаете?
- iyi biraz bekleyelim.. cesetleri toplamak saatlerce sürer
Я боюсь трупов.
Cesetlerden korkuyorum.
Число трупов сходится?
- Bütün cesetler sayıldı mı?
Так, я хочу в этот раз без трупов. Никаких следов.
Bu sefer hiç ceset ve iz istemiyorum.
- Кто-то убил Бифа, чтобы ты могла петь. Не запоешь - здесь будет еще больше трупов.
Biri Beef'i öldürdü artık sen söyleyebilirsin.Bunu yapmazsan daha fazla ceset olacak
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов
Görevliler bazı örneklerde, cesetlerin yalnızca bazı kısımlarının alınmış olduğunu rapor ettiler.
Только части трупов или головы. В других случаях, были отсоединены Руки или ноги, и при этом
Şerif Rhesus Maldonado'ya göre bazılarından kafa ve eller çıkarılmışken,....... bazılarından yalnızca eller ve ayaklar alınmış ve cesetin geri kalanına dokunulmamış.
Только есть одна проблема : несколько трупов у меня на руках.
Tek sorun benim silahımla öldürülen bir kaç ceset.
Мы бы имели кучу трупов.
Şu anda elimizde ölüler olabilirdi.
Семь трупов. И на их костях вы играете в игры.
Yedi insan öldürüldü ve siz alçaklar oyun oynuyorsunuz!
Везде было полно трупов...
Her taraf cesetlerle doluydu...
Кто-то должен объединить страну и занять престол, иначе нам предстоит увидеть реки крови, горы трупов.
Birisi bizleri tek bir bayrak altında birleştirinceye değin nehirler kan dolu akıp dağlar ceset yığınları ile dolup taşacak.
и в результате, получили 6 трупов, и практически утратили доверие к нашей организации.
Sonuç 6 ceset. Ve kurumumuzun kredilendirilmesi adına çok büyük bir kayıp.
И нет трупов.
Ve hiç ceset yok.
- Запастись мешками для трупов.
Neymiş o? Adamlarınız için tabut ısmarlamayı.
Вы описываете все эти вещи, но Вы отворачиваетесь от реальных трупов,
Siz yazıyorsunuz ama cesetlerle ben uğraşıp duruyorum. İyi günler komiser!
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
Radyasyon... şehri temizleyen askerler... ve akrabalarını aramak için... şehre gelenlere de bulaştı.
НЕСПИН БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩИЙ... случаи расчленения трупов.
'Uyku Engelleyici Hap'... bedensel parçalanma hadisesi...
- Трупов.
- Cesetleri.
Сидеть здесь, пока из нас трупов не сделают?
Cesetler bizi yakalayana kadar burada durup çırpınacak mıyız?
Если вы облажаетесь в перестрелке, я вам гарантирую, что поедете домой в мешке для трупов.
Ateş altında çuvallarsanız, bu ormandan dışarı, ceset torbasında çıkacağınızı garanti ederim.
Когда он догадается, откуда замочили его, он будет уже в мешке для трупов.
Zamanında hazır olacaklar Onlar için ceset torbaları hazırlanmaya başlanmalı.
Рене Нож. Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов.
Hançerde bir uzman ve hedefi vurmada büyücü gibidir.
И мы приглашаем эту толпу трупов на обед.
Akşam yemeğinde kadabralı hemoroidlerimiz var.
И конечно, я не собирался там найти парочку трупов, прямо тебе скажу.
Bir çift ceset bulmayı hiç beklemiyordum yani.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Bence çizdiğin karikatürlerde bu kadar kan ve iç organın olması çok garip.
Клянусь, там может быть ещё с полсотни трупов.
Bakın biraz önce duyduğumuza göre yukarıda yaklaşık 50 ceset varmış.
Вереницы тел, тела с содранной кожей, сердца, вырванные из трупов.
Derileri yüzülmüş, asılmış kalpleri çıkartılmış cesetler.
Я видела множество обезглавленных трупов.
Kafası kesilmeye çalışılmış bir sürü insan gördüm.
Пара трупов тоже там.
Ve birkaç ceset de var orada.
Сведения об убийствах и случаях каннибализма, регуляно поступающие с прошлого вечера, признаны имеющими место. Агрессия эта исходила и исходит от оживших трупов.
Öğleden sonra boyunca aktarılan ölüm ve yamyamlık haberlerinin... önemli bir kısmı, bu yeniden canlanmış vücutların işi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]