English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Труппа

Труппа translate Turkish

97 parallel translation
Труппа Кихачи Исикигавы.
Kihachi Ichikawa'nın Tiyatro Topluluğu.
Труппа Кихачи Исикигавы!
KIHACHI ICHIKAWA Tiyatro Topluluğu.
Моя труппа окончательно распалась.
Tiyatro topluluğum sonunda dağıldı.
Мим-труппа?
Mim grubu mu?
О, у них бы получилась труппа.
İyi gruplardı.
Очень хорошая труппа.
İyi bir grup.
Моя балетная труппа всего лишь хобби.
Bale grubum benim için bir hobiden öteye geçmedi.
Я, и вся наша труппа посвящает сегодняшнее действо... мистеру Джону Мэррику, моему самому дорогому другу.
Bütün ekip ve ben, bu gösteriyi bütün kalbimizle Bay John Merrick'e adıyoruz. Benim sevgili arkadaşıma.
У нас неплохая школьная труппа, которая выступает на параде в Роуз.
- Müthiş bir yürüyüş bandomuz var.
Завтра труппа отправляется в Нью-Йорк, мой друг.
Yarın oyun New York'a gidecek, dostum.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ТРУППА ДЖИМИ ХОППА...
WATERGATE KASETLERİNİN KAYIP 18 DAKİKASI
В то время как труппа Вербиджа - "Слуги Камергера" - играет при дворе... и получает по десять фунтов за твою, заметь, пиесу написанную для моего театра, моим поэтом, на мой собственный страх и риск, когда ты был еще...
Üstelik onlar, sen hâlen toy ve minnettarken kendi teşebbüsümle benim yazarım tarafından, benim tiyatrom için yazılmış oyunu oynamak için 10 pound alacaklar.
Поскольку труппа "Слуги Адмирала" сплошь на гастролях,...
Amiral'in Adamları dışındaki tüm oyuncular turneye çıktı.
Мастер Хенслоу, труппа в сборе... за исключеньем Кента.
Üstat Henslowe, aktörlerinizi aldınız.
Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят.
Adam ona der ki, "Hayatını nasıl kazanıyorsun?"
Вся труппа проклята.
Bütün trup lanetlendi..
- Это всемирно известная труппа Блинникова.
- Bu Blinnikov Dünya Bale Topluluğu.
Хорошо, младенец Иисус и вся труппа.
Pekâlâ, minik İsa ve tüm topluluk burada.
Интересно, эта труппа когда-нибудь приедет в Корею?
Acaba bu grup Kore'ye gelecek mi?
Независимая театральная труппа.
- Bağımsız bir tiyatro grubu
Сироты! Это моя труппа.
Öksüzler, bu benim kumpanyam.
Труппа, это сироты.
- Kumpanyam, öksüzler.
У нас не может быть труппа из одних парней.
- Ahbap, bir kıza ihtiyacımız var.
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа?
Dinleyin, ne zamandan beri bir vampiri sirk parmaklıkları tutabiliyor?
Труппа!
Bölük!
Мы - лучшая труппа в городе, нам тоже надо зарабатывать на жизнь...
Biz kasabadaki en iyi şovmenleriz, "karın tokluğuna" çalışıyoruz.
Это большая труппа.
Baya büyük olay.
- А мы очень рады, что вы и ваша труппа дарите столько радости нашим верным братьям.
İnançlı kardeşlerimize böylesine mutluluk getirdiğiniz için size ve ekibinize minnetarız.
Труппа разбежалась Но страть к Мольеру не пройдет так просто
Emniyette hissetmek onu sıkar,
Благодаря этому инциденту, труппа Сондо найдёт редкое и исключительное чудо среди нас.
Bu olay sayesinde, Song-Do Gurubu nadir ve sıradışı bir mucize bulacak içimizde.
Это труппа бродячих циркачей.
Bunlar gezici bir gösteri grubu.
Но она выступала в Эс Кей Ди. Это самая престижная танцевальная труппа в Токио.
Ama bir zamanlar Tokyo'nun en tanınmış ve prestijli dans topluluğu olan SKD revü kumpanyasında dans etmiş.
Наша труппа заслуживает больше, чем фарс...
Kumpanyamız farsdan daha iyisine layık.
Теперь вы мне скажете о цели вашего визита? Это по поводу пьес, которые моя труппа и я...
Sergilediğim oyunlar hakkında..
142 ливра, которые задолжала нашему клиенту труппа "Блистательного театра" и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер.
142 livre. Müşterimize borcu olan Meşhur Tiyatro Kumpanyası ve onun kanuni temsilcisi Molière olarak da bilinen Jean-Baptiste Poquelin'den...
Труппа!
Millet!
"Труппа Лорда Чемберлена"
Chamberlain Bey'in Adamları *
Вы - великолепная труппа, которая не хуже любой другой труппы в мире.
Dünyadaki bütün tiyatro gruplarından daha iyi bir grupsunuz.
Неужели ты думаешь, что Уэллс отступится, если перед ним будет вся труппа и ты впридачу?
Yani Welles orada tüm grubun önünde, karşısında sen dikilirken geri adım atacak, öyle mi? Bu mu umduğun?
Не так, как труппа, в которой состоял я.
Bizimki gibi bir ekip değillerdi.
Какая-то труппа прыщавых юнцов их цирка уродов сняла адаптацию моего Брутуса и Бальзака без моего разрешения.
Bir grup amatör sirk kaçkını genç Brutus ve Balzaak'tan esinlenerek bir film yapmış. İznimi almadan.
Было нелегко понять, что выступала группа, а не труппа пантомимы. Никаких звезд ".
Grup gerçekten grup mu yoksa pantomimciler mi söylemek zor.
Я желаю развлечений. Где моя труппа актеров?
Ve sonunda da genç bir kız gibi kalbi kırılıyor.
Муж прислал, чтобы доказать, что я могу добиться успеха как комик в Вермонте. В Берлингтоне есть комедийная труппа.
Komedi kariyerimi Vermont'ta sürdürebileceğimi göstermek için kocam yollamış.
- Вся труппа? !
bütün grup mu?
А что это, гастрольная труппа?
Gezici kumpanya gibi bir şey mi?
Он волнуется, потому что его труппа ставит "Лебединое озеро" этой весной.
Bugün ufak bir kemik diseksiyonu yaptıracak. Ameliyattan sonra tekrar ne zaman dans edebilirim?
Наша труппа завтра отправляется в Америку.
Yarın ekibimle Amerika'ya gidiyoruz.
- Доброе утро, труппа.
- Günaydın, topluluk.
Содер Лэйк, балетная труппа.
Cedar Lake Bale Topluluğu?
- Мы труппа актёров мьюзикла " Суинни Тодд :
Sweeney Todd :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]