Трупы translate Turkish
1,082 parallel translation
Обещаю, я выброшу трупы.
Söz veriyorum cesetleri yok edeceğim.
Медицинский университет в Монпелье самый лучший, потому что нам поставляют трупы, которые мы можем анатомировать.
Montpellier Üniversitesi Tıp Okulu en iyi okuldur. Çünkü orası kadavraları kesip biçebildiğimiz tek yer.
Без разрешения стрелять, мы трупы.
Ateş açma emri vermezseniz, öldük demektir.
А эти трупы это не для меня
Cesetler işimize yaramaz.
Прошу тебя Давай не будем считать трупы
Lütfen. Sen de en az benim kadar adam vurdun.
Эти то трупы на твоем счету?
Bunu da ceset sayısına ekleyeyim mi?
"и отдам трупы войска Филистимского " птицам небесным "и зверям земным." Аминь.
O gün Filist'li askerlerin leşlerini gökteki kuşlarla... yerdeki vahşi hayvanlara yem edeceğim. "
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы?
Bu roman, gecekondularda zombiler gibi yaşayan insanların hayal kurmasına yardımcı olamaz.
Сколько раз Барни Файф... находил трупы, которые таковыми не являлись?
Polis, kim bilir kaç kez... ölü olmayan ölü bedenler bulmuştur.
"Трупы нашли через несколько дней"
# Ertesi gün cesetleri bulunur. #
" Трупы нашли через несколько...
# Ertesi gün cesetleri bulunur. #
Я собираюсь взять все эти трупы... отвезти в пустыню... и оставить на съедение койотам.
Sadece cesetleri otelden çıkaracağım... çöle taşıyacağım... ve çakallara yem olsunlar diye atacağım. Sonra doğru Houston'a.
Мистер Пуаро, мы не можем выкапывать трупы. Но я хотел бы знать побольше о смерти мисс Эмили.
Mezardakilere saygısızlık etmek istemem ama Bayan Emily'nin ölümü incelenmeli.
Иисусе, мы трупы!
Yüce İsa, öldük biz!
Епископ убьет нас! Мы трупы!
Piskopos bizi öldürecek!
Трупы!
Öldük biz!
Когда выдают трупы.. ... ты выбираешь мужские или женские?
Cesetleri verdikleri zaman erkek mi kadın mı olduğunu ayırt edebiliyor musun?
Вокруг меня трупы.
Ah! Ben ölüler tarafından kuşatıldım.
Вульф Фишбайн говорит, с целью скрыть трупы... ты их съел!
Wolf Fishbein cesetleri yok etmek için... yediğini söyledi!
Работаешь допоздна, входишь домой и видишь трупы!
Geç saate kadar çalışmışsın eve gelmişsin herkes ölmüş!
- Есть трупы?
- Cesetler?
если вы подведети меня теперь ваши трупы пойдут на пропитание червей
Eğer başaramazsan, çürüyen cesedini solucanlara atarım.
Трупы у тебя оживают, люди пропадают, а сам
Ölümden dönmen, yüzünün yaralanması...
Я хочу сказать, здесь они хранят все трупы, правильно?
Bütün cesetleri burada tutuyorlar öyle değil mi?
О, трупы.
Cesetler.
Даже если соберутся одни трупы, свадьба всё равно состоится!
Yemek masasında hepimiz ölsek dahi düğün devam edecek!
Как думаешь, при свете дня эти трупы смотрятся так же, как ночью?
Gecenin bu saatinde buralarda bu saçmalıklarla uğraşmak... bize sevap kazandırıyor mudur acaba.
Они едят все... животных, насекомых, трупы, а иногда... даже вампиров. Эти ребята такие подонки.
Yürü hadi!
У нас 13 человек. Возможно трупы.
Burada 13 ceset var.
Мы никуда не пойдем, пока не превратим этих ребят в ходячие трупы.
Yan tarafa gitmiyoruz. onlari gebertinceye kadar buradayiz.
Так что постовой опознал трупы соседей что как бы очистило нас от всего.
Trafik polisi komsularin cesedini teshis etti. bu bir bakima bizi temize çikartiyor.
Если останетесь здесь, то вы трупы!
Burada kalırsanız Tanrınıza kavuşursunuz!
- Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там. Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Deli danalar gibi koşturup, yer kaybedecek, gerektiğinde geri çekileceğiz bu nedenle herkese cephane servisi yapmaya hâzır ve nâzır olmalısın, yoksa işimiz biter!
Они взорвали здание, чтобы спрятать трупы пожарных,
Yani bana komple binayı, sadece üç itfayecinin cesetlerini gizlemek için mi uçurduklarını söylüyorsun?
К сожалению, трупы невозможно было опознать из-за разложения и не было достаточно улик, чтобы привлечь его к ответственности.
Maalesef, vücutlar o kadar kötü çürümüştü ki, onu tutuklayacak yeterli delil yoktu. Ve böyle gidiyor.
Вот уже четыре дня я смотрю на эти изуродованные трупы,..
Dört gün boyunca cesetlerin ormandan taşınmasını seyredip durdum.
" роните его, и вы - трупы.
.. Seni öldürürüm.
Когда ты смотришь на эти трупы... что ты чувствуешь?
Şu cesetlere baktığında... kendini nasıl hissediyorsun?
- Трупы обезглавлены.
- Kafaları yok.
А когда наступает рассвет... находят трупы.
ama tan yeri ağarsın, ve vücutları göreceğiz.
Должно быть, они унесли трупы.
Onları da beraberlerinde götürdüler. Böyle yapmış olmalılar
Никто не понял. Потом полицейские поднялись на гору, обыскали его дом и нашли трупы семерых детей.
Sanırım önceleri kimse anlamadı... ama sonra polisler dağa gittiler ve evini araştırdıklarında yedi çocuğun cesedini buldular.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Gördükleri karşısında şok olan araştırmacılar şerifi bulmak için kasabaya döndüler. Yazıları not almamış, kayadaki cesetlere dokunmamışlardı.
Ты думаешь, что этот коп собирался доставить наши трупы в полицию?
Cesetlerimizi karakola mı götürecekti sanıyorsun?
Я создаю трупы, я не уничтожаю трупы.
Cesedi yaratırım, ortadan kaldırmam.
Подберёшь трупы Вайли и Талии и доставишь в лабораторию.
Wiley'yle Talia'nın cesetlerini laboratuara götür.
Сейчас у нас есть два выхода : или мы идем к людям, которые притащили их обеих сюда или мы сидим без дела и ждем когда начнут поступать трупы, чтобы начать складывать их в кучу.
Şimdi iki seçeneğimiz var. Ya onları en başında buraya getiren insanların peşinden gideriz ya da oturup cesetlerin üst üste yığılmasını bekleriz.
Я знавал трупы пахнущие свежее.
Daha az kokan cesetler tanıyorum.
- Учуют запах крови - мы трупы.
Böylece onlara elveda diyebilirsin.
Трупы исчезли.
Ancak cesetler bilinmeyen kişiler tarafından ortadan kaldırılmıştı.
Трупы.
- Hiçbir şey.