Трюфели translate Turkish
100 parallel translation
Гарнир - трюфели.
Benim tarifim.
- Ей трюфели по душе. - Я не первый раз ем трюфели.
Daha önceden ben de mantar yerdim.
Будут банановые трюфели.
Muz patlaklarımız var.
Это дороже, чем икра, бриллианты или трюфели.
Zehir bu. Havyardan, elmastan ve trüften daha pahalı.
Знаешь, что говорят про трюфели?
Mantar için ne denir bilir misin?
Черные трюфели - самое дорогое.
Siyah mantar ve havyar en pahalı olanlarıdır.
- Я добавила шоколадные трюфели...
- Çikolatalı...
Телурианские мятные трюфели, но я все равно думаю, тебе надо пойти со мной.
Telurya nane trüfü ama hala benim de orada olmamı istiyorsun.
А мне разбираться с тремя поварами, один из которых обожает трюфели, другой их ненавидит, а третий не знает, что это такое!
Bir tanesi yer mantarını seviyor, diğeri nefret ediyor, ve üçüncüsü yer mantarının ne olduğunu bile bilmiyor. - Partilerden nefret ediyorum.
У него там всегда есть трюфели или еще такое.
Onda her zaman tatlı gibi bir şeyler oluyor.
Шоколадные трюфели?
Çerez ister misiniz?
Трюфели, разумеется. Но я терпеть не могу эту мелочь.
Ispanak suflesi, salata ve tatlı.
Знаете, трюфели всегда нарезают очень мелко, миссис Уинклер.
- El losyonu gerektirecek gerektirecek hiçbir yemek yok.
Вы и ваши трюфели достойны куда меньших усилий.
Siz ve sizin gibi mantarlarla çok daha az mücadele gerekir.
- О, трюфели. Мои любимые.
- En sevdiğim şekerleme.
Я заказал столик в "Трюфели".
Yaptım : "The Truffle".
Трюфели, шафран, икра... и шампанское.
Mantar, safran, havyar. Ve şampanya.
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
Gönüllü basitlik. Taze mantar ve Ossetra havyarı ile karıştırılmış yumurta. - Tuscany'den.
Кстати, если вы любите трюфели, у меня есть, прямо из Перигора...
Trüf mantarı seviyorsanız, bende Perigord'dan bir tane...
- И лишь одна натаскана на трюфели.
- Ve bir tanesi mantar bulmayı biliyor.
На хрена им трюфели, когда желудей навалом.
Çok fazla palamut mantar bulmalarına iyi gelmez.
Шампанское, трюфели...
Şampanya, yer mantarı...
Ты ведь любишь трюфели.
Çikolata sosunu seversin.
¬ от не знал, что трюфели строгают.
Mantar rendelemeyi biliyor muydun?
В очередях сбивают туфли, чтоб потереть мои трюфели.
¶ bayanlar, mantarımın tadına bakmak için kavga ediyorlar ¶
Это что, трюфели?
Top çikolata mı onlar?
Потому что эти трюфели безумно вкусны и безумно дороги.
Çünkü bu trüf mantarları harika ve acayip pahalı.
Господин, это те трюфели, что вы искали?
Bu aradığınız yermantarı mı?
Я знаю, что такое трюфели.
Ne olduklarını biliyorum.
Курьер говорит, что оставил трюфели Джеффри на его рабочем месте сегодня утром. Потом они исчезли.
Dağıtımı yapan adam, Jeffrey'nin yer mantarlarını bu sabah adresine teslim ettiğini sonra da kaybolduklarını söylemiş.
Так кто украл трюфели?
Yer mantarlarını kim çaldı?
Что, украденные трюфели
Yer mantarlarını çalmış olmak...
- Трюфели очень дорогие, не так ли?
- Yer mantarları oldukça pahalıdır.
- Выигрыш в конкурсе мог бы помочь, да? - А вот и трюфели.
Bir yarışma ödülü faydalı olmaz mıydı?
Но я не крал эти трюфели, понятно?
Ama yer mantarlarını çalmadım, tamam mı?
Обычно мы всегда вынюхиваем твои недостатки, как свиньи охотятся на трюфели, но это лежит прямо у нас перед носом.
Normalde senin mantar arama gibi kestirme yollarını bulabilmek için her yeri eşelememiz gerekirdi fakat bunu resmen gözümüzün içine sokmuşsun.
Только не называй трюфели грибами, ладно?
Ama "mantar" deme, olur mu?
А давай ты поедешь смотреть трюфели, а я - достопримечательности? Знаешь, что?
Sana bir önerim var.
Шоколадные трюфели!
Çikolatalı trüf!
Желе, кексы, трюфели.
Jöle var. Kekler var, trüf var.
Я думал, ты их сбываешь. Нет, Барт, я не продавала трюфели.
Bart, trüfleri satmıyordum.
Так вот почему свиньям не дают трюфели.
Demek bu yüzden domuzlara trüf vermiyorlarmış.
Повторюсь, возможно я единственный в этом городе, кто ценит хорошо взбитые трюфели.
Tabi kasabada yer mantarı köpüğünü sadece ben takdir ediyor olacağım o ayrı.
Роберто потрясающе готовит трюфели.
Roberto çikolatayla harika şeyler yapıyor.
О, нет... Трюфели!
Çikolata topları da var.
Найди мне эти трюфели!
Bul şu mantarları.
А? Ты нашла трюфели здесь, дорогая?
Mantarları mı buldun, tatlım?
Большие трюфели. Очень вкусно. Вам нравятся трю...
Büyük mantarlar, lezzetli sever misiniz?
Давай же, соплидончик. Вынюхивай трюфели.
Hadi, uyuşuk burun.
Ищи трюфели!
Haydi!
Трюфели здесь!
Trüf tam burada.