English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Трясутся

Трясутся translate Turkish

196 parallel translation
Я смотрю у тебя руки трясутся.
Bardağı kırma sakın.
Они так трясутся за свой товар.
Kamyonlarını mahvedeceğiz diye korkmuşlardır.
Вся деревня взбесилась. Семьи, в которых есть дочери, трясутся от страха.
Genç kızı olan herkes dehşete kapıldı.
Oни - крестьяне и трясутся по каждому пустяку
Çiftçiler her zaman endişelenecek bir kaç şey bulur.
Которые бояться и трясутся, как загнанные олени?
Ezilmiş köleler gibi korkudan sinip titriyoruz.
Нет, она не бежит, она танцует по церковному проходу, ее сиськи трясутся во все стороны.
Hayır dans ediyordu. Göğüsleri oynayıp duruyordu.
А для его профессии это гроб : глаза слезятся, руки трясутся.
Uyuyamadığın zaman, ellerin titremeye başlar, kafan dumanlanmaya başlar,
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац!
Sonra işte icraata başladım. Çatıdan ufacık damla düşse kurşun gibi geliyor ve bacaklarım titriyor.
Я уже вижу, как трясутся англичане.
İngilizler korkudan titrer.
– От него у жертвы поджилки трясутся.
Tamam! Tamam!
Руки трясутся.
ELL... ELLLERİM TİTRİYOR
О, Энди, у меня ноги трясутся. Теперь я жалею, что всё это предложила. Просто сделай это.
Andy, bacaklarım titriyor, keşke kabul etmeseydim.
Я хочу увидеть, как у тебя трясутся поджилки.
Biraz terlediğini görmek istiyorum.
А у тебя трясутся руки, Фрэнк?
Ellerin hiç titrer mi Frank?
Может, дру... У меня уже ноги трясутся, ты всё время в одну точку колешь.
Şu işi hep aynı noktadan yaparsan bacağımı titretiyor.
У Со Хая руки так не трясутся, а?
So Hai'ın elleri böyle titrer mi? Düzmece olduğu belli.
- Почему они так трясутся?
Neden titriyorlar?
Не знаю как у вас, а у меня коленки от страха трясутся.
İtiraf etmeliyim, bu kız bazen beni de çok korkutuyor.
Мои ноги трясутся. Я иду медленно.
Bacaklarım sarsak olabilir Ve yavaş gitmem gerekebilir
Если у хирурга трясутся руки, они не ждут пока он убьет пациента, чтобы забрать у него скальпель.
Bir cerrahın elleri titremeye başlarsa, elinden neşterini almadan önce bir hastasın öldürmesini bekleyemezler.
У тебя уже коленки трясутся.
- İşliyor değil mi? Dizlerin çözülüyor.
Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
İnsanlar, kapılarını kilitliyor. Ne geliyorsa artık titretiyor, onları.
Они трясутся, что однажды придет плохой дядя и замарает их милую дочурку.
Bazı kötü adamların gelip mükemmel küçük kızlarını kirleteceğinden korkuyorlar.
Горы трясутся и дрожат? - Нет, нет, нет, нет.
"Tepeler titreyip sallanıyor."
Дай ей сказать. - Я говорю даже не о том, что у вас руки трясутся.
Titremelerden söz etmiyorum.
Они сидят и трясутся не нападут ли на них, а я не могу этот чёртов стул отодвинуть!
Belki de saldırılmaktan korkuyorlardır. Lanet sandalye açılmıyor!
Но вы промахнулись, потому что ваши руки трясутся от желания.
Ama ellerin arzuyu istediği için ıskaladın.
- Поджилки трясутся, черный?
- Korkuyorsun, değil mi zenci?
Все эти парни, которые трясутся вокруг и лапают тебя?
Bütün o adamların gelmesi... sana laf atıp seni avuçlamaları?
Ноги трясутся, сила исчезает!
Aşağı çömeliyorum. Vücudumda kalan hiç güç yok.
- Ты только посмотри, у него трясутся колени.
Şuna bakın. Nasıl sallıyor dizlerini, bakın.
- У тебя руки трясутся.
- Ellerin titriyor.
Она сказала мне, что у тебя трясутся руки.
Ellerinin titrediğini söyledi. - Ellerim titremi...
Ну что Вы. У меня коленки трясутся.
Onu gördüm.
Самый главный момент - даже руки трясутся.
Böyle günlerde ellerim titrer.
Не улыбайся мне, У меня трясутся коленки.
Bana gülümseme. Bacaklarım tutmuyor.
Бедняга Джордж, у него вечно трясутся руки.
Zavallı George, asla ellerini sabit tutamaz.
Одна из сестёр сказала мне, что у тебя трясутся руки.
Hemşirelerden biri bana ellerinin titrediğini söyledi.
У меня коленки трясутся, я вся на нервах.
Dizlerim titriyor. Enkaz gibiyim.
- Поджилки трясутся.
- Ölümüne korkuyorum.
Почему она нуждается в большей защите, чем обдолбанные шлюхи, которые трясутся в комнате ожидания?
Neden klinik bekleme odasındaki bir fahişeden daha fazla korunmaya ihtiyacı var ki?
Руки не трясутся, ты слышал о цифровом видике.
Ellerin titremiyor. Tivo nedir, iyi biliyorsun.
Ты вызвала меня потому, что твои ноги до сих пор трясутся с той ночи, и ты пытаешься побороть свою нервозность и пригласить меня как ближайшего друга в комнату отдыха.
Beni çağırdın çünkü dün geceden dolayı bacakların hâlâ titriyor, ve beni nöbet odasına çağırabilecek kadar cesaretin var mı diye kendini deniyorsun.
Чёрт побери, Папа, твои руки трясутся.
Tanrım, baba ellerin titriyor.
Я не знала, что ты из придурков, которые трясутся над грязным бельём!
Kirli kadın külotlarının seni tahrik ettiğini bilmiyordum!
Мои руки трясутся.
Ellerim titriyor...
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Tamamen parçalara ayrılıyor.
Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет. А что-то точно должно произойти.
Bir şeyin geldiği kesin.
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Sanki paramparça olacaktı.
Он грязный, руки трясутся, ногти обкусаны.
Elleri titriyor, tırnakları yenmiş... pek de mutlu biri değil.
У тебя руки трясутся.
Biraz halsizsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]