English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тупым

Тупым translate Turkish

667 parallel translation
Как можно быть таким тупым?
Nasıl bu kadar aptal olabilir?
Ударить жертву тупым предметом по голове.
Körelmiş bir aletle başlarına vur.
Ты идиот, как человек может быть таким тупым?
Seni salak, bir erkek nasıl bu kadar aptal olabilir?
Будешь так себя вести - останешься тупым крестьянином.
Böyle gidersen saban sürmekten kurtulamazsın.
Это называют следом от удара тупым предметом.
Buna set bir cisimle darbe diyorlar.
Ради бога, не будь таким тупым.
Tanrı aşkına, bu kadar budala olma.
Знаешь, когда только я чувствую себя тупым?
Ne zaman kendimi budala gibi görüyorum, biliyor musun?
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Size ölüm sebebinin küt ve ağır bir aletle vurulması sonucu gerçekleştiğini ispatlamak için otopsi raporunu da sunacağız.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Ölüm ani olmuş. Sebebi ağır ve küt bir cisimle vurulmuş olması.
Если Кортман думает, что может меня поймать, разрушая мою машину, его рассудок становится тупым.
Cortman arabamı parçalayarak beni yakalayabileceğini sanıyorsa iyice kafayı yemiş demektir.
Ты кого тупым называешь?
Sen kime geri zekâlı diyorsun?
Хотя это и кажется мне очень тупым... То есть мне...?
Bu akşam çok ünlü konuklarımız var.
Я просто устал от этого агрессивного гостепреимства. От этого выскомерия идиотов, которые настаивают на том, что ты должен быть таким же тупым, как и они.
Aşırı misafirperverlikten senin de onlar kadar aptal olman gerektiği konusunda ısrar eden aptal insanların kibirinden.
Он попытался убить меня, когда я отказал. Он был тупым.
Reddedince, beni öldürtmeye çalıştı.
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
- Koleje aptallaşmak için mi gittin?
Не прикидывайся тупым, прошу тебя.
Bu şekilde davranma lütfen.
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом! Ты - мой позор!
Seni eğitmekle zaman ve para kaybetmişim, sen tam zırvalayan bir aptala döndün!
ПРОЛОМ ЧЕРЕПА ТУПЫМ ПРЕДМЕТОМ И КОЛОТАЯ РАНА В ГРУДНОЙ КЛЕТКЕ.
Kafatasının sert bir objeyle ezilmesi ve göğüsteki bıçak yarası.
Если капсула не под нужным углом с тупым концом и теплозащита отключена, то он сгорит.
Eğer kapsül, küt tarafı aşağıda, doğru açıyla giremezse... ve ısı kalkanı aşağıya bakmıyorsa, yanacaktır.
Вы со стариком считаете меня тупым, потому что я не могу красиво говорить.
Siz ikiniz de benim aptal olduğumu düşünüyorsunuz. Havalı sözlerinizi anlamıyorum diye?
Мы же смеялись всем вашим шуткам. Даже тупым.
Tüm esprilerine güldük, aptalca olanlara bile.
- Ну хватит стоять тут стоять с таким тупым выражением, на лице.
Öyle aptal aptal baka kalma. Gidelim.
И с этой квалификацией он точно поднимет авиакомпанию! Оставайтесь с вашим тупым менеджментом пусть ваша жизнь и ваша компания скатятся в могилу.
Sizi ve havayolunuzu batırmaya kararlı... mevcut yönetimle kalın.
Никогда не думал, что человек может быть таким тупым, чтобы ничего не сказать.
Bir adamın hiçbir şey söylememek adına bu kadar inatçılık edeceğini düşünmezdim.
Убийца ударил тупым предметом Ронетт, и она потеряла сознание.
Kesici olmayan bir nesneyle, katil Ronette'e vurup bayılttı.
И вы надеялись поразить меня таким тупым оружием?
Ajan Starling, bu kör aletle beni kesip inceleyeceğini mi düşünüyorsun? Hayır.
Насколько тупым они меня считают? Чек?
Benim budala olduğumu mu düşünüyorlar?
Bepoятнaя пpичинa- - cильныe yдapы пo зaтылкy... тяжeлым тупым пpeдмeтoм.
Bu büyük ihtimalle kafasının arkasına defalarca vurulması sonucunda olmuş... Kör, geniş açılı bir cisimle.
Ты будешь тупым придурком, если не возьмешь его.
Bunu almamakla gerçekten aptallık ediyorsun.
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Hastamın narkozla, hipnozla veya sert bir cismin yardımıyla bayıltılmış olmasının önemi yok.
Из-за меня он бросил пить. Я сделала его тупым!
Benim yüzümden sıkıcı oldu.
Он, наверное, всегда был тупым.
Muhtemelen her zaman sıkıcıydı.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Kafatasına kesici olmayan ağır bir maddeyle vurulmuş... muhtemelen şu bıçak yaralarından önce maruz kalmış.
Травмы тупым предметом.
Keskin olmayan bir cisimle öldüresiye vurulmuş.
Если я выгляжу тупым, ты выглядишь умным.
Beni aptal hissettirerek kendini akıllı hissettin.
Не будь таким тупым!
Aptallık etme.
Я не собираюсь встречаться с этим тупым ебанатом. Он ничто.
O aptal serseri ile görüşmeyeceğim.
Чуваки, разгуливают по Юте и говорят "terrif", с тупым старым британским акцентом.
Utah! ın etrafındaki çocuklar bu sözcüğü aptal ingiliz aksanıyla söylüyorlar.
Но будь осторожен. Эта штука может сделать тебя тупым.
'Fakat dikkatli ol bu seni aptal yapabilir.'
Даже более тупым, чем ты есть.
Her zaman olduğundan daha salak. Hey, bu Mark. Şimdi, Mark bir punk değil.
Ты не более чем мертвая ведьма, которая помогает тупым девчонкам умереть.
kendilerini öldürmek üzere olan aptal üç kızı korumaya çalışan ölü bir cadıdan başka bir şey değilsin.
Кайл, каждый раз когда я тебя называл тупым евреем...
Hep senin büyük aptal bir Yahudi olduğunu söylerdim.
я не хочу быть тупым.
Ben o kadar salak değilim.
Вы знаете насколько тупым нужно быть... чтобы остаться в первом классе?
Birinci sınıfta çift dikiş yapmak için... ne kadar aptal olmak gerekir biliyor musunuz?
Здорово. Я буду тупым и лысым.
Harika, aptal ve kel olacağım.
А ты лучше поумней, потому что, если я вырасту, а ты останешься таким же тупым, у нас будут большие проблемы, Рэй.
- Seni eğitmek. Bunu mu söylüyorsun? - Evet.
Я знаю, кем ты меня считаешь - тупым физкультурником, я прав?
Ama benim hakkımda ne düşündüğünü biliyorum. Aptal, çakma bir beden öğretmeni olduğumu düşünüyorsun değil mi?
"Придурок" ей показался тупым фильмом.
The Jerk'ü aptalca buldu.
По словам полиции хранитель музея умер от удара тупым предметом по голове.
Polis, müze görevlisinin kafatasına ölümcül bir darbe aldığını söyledi.
Солдатом, задиристым и тупым.
Bir asker, zorba ve sersem.
Как ты мог быть таким тупым?
Nasıl bukadar aptal olabilirsin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]