English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Турбулентность

Турбулентность translate Turkish

115 parallel translation
Текущая турбулентность - 10 баллов.
10 derecelik sarsıntı var.
Впереди энергетическая турбулентность.
İleride enerji türbülansı belirtileri var.
Турбулентность.
Hava boşluğu.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Kızarmadan önce kendini adapte edebilirsen, hava akımları yumurtalarını daha yukarıdaki serin kısımlara taşıyacaktır.
Турбулентность!
- Takılı kaldı!
Майк, у нас тут легкая турбулентность.
Motor boğuluyor.
Это всего лишь легкая турбулентность.
Sadece küçük bir türbulans.
Не похоже это на турбулентность.
Bence bu türbülans değil.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
Herhalde geri çekilirlerken, üst uzaya çıkmadan önce aralarında kaldım.
- Небольшая турбулентность.
- Ufak bir hava boşluğu.
Турбулентность, блядь, было невероятно.
İnanılmaz türbülans vardı.
Еще одна ионная турбулентность.
Daha fazla iyon türbülansı.
Турбулентность повредила и мой скафандр.
Türbülans, benim elbiseme de zarar vermiş olmalı.
Турбулентность увеличивается.
Turbulans sürekli artıyor.
Электродинамическая турбулентность из туманности мешает передаче.
Nebulanın elektrodinamik türbülans etkisi iletişimi engelliyor.
Небольшая пространственная турбулентность - нечего беспокоиться.
Sadece ufak bir uzaysal türbülans- - endişe edilecek bir şey değil.
Это всего лишь пространственная турбулентность.
Sadece uzaysal bir türbilans.
Неужели эта турбулентность из-за Санты и его оленей?
Bu türbülans Noel Baba ve geyiklerinden mi kaynaklanıyor?
Это просо турбулентность от следа.
Sadece gemi izinin yarattığı türbülansdı.
Он утверждал, что любит турбулентность.
Türbülansları çok sevdiğini söylerdi.
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Plazma and Akışkan Hava akımı nötrino kitaplarının arasında mı?
- Здесь весьма сильная турбулентность.
- Önemli derecede hava akımı var.
Сильная турбулентность.
Güçlü bir türbülans.
Турбулентность была...
Türbülans...
Впереди турбулентность.
Hava boşluğuna girmek üzereyiz.
Турбулентность?
Türbülans mı?
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
Giriş sekanslarında küçük bir... problemimiz var, bu yüzden biraz... sarsıntı hissedebilir ve sonra patlayabiliriz.
- Турбулентность.
- Türbülans.
Это не турбулентность.
Türbülans falan değildi.
- Это классическая турбулентность.
- Normal bir türbülanstı.
Хотя была некоторая турбулентность в туалете.
Yine de tuvalette küçük bir türbülans yaşadık.
- Эй, эй, это всего лишь лёгкая турбулентность.
Sadece bir türbülans.
Прошу прощенья за незапланированную посадку, просто мы попали в ужасную турбулентность.
Plansız inişimizi bağışlayın, korkunç bir turbulans vardı.
- Небольшая турбулентность. %
Biraz sarsıntılı olacakta.
Общее же у них - способность видеть сквозь атмосферную турбулентность, мешающую астрономам получить ясное изображение 99 процентов неба.
Hubble ve Webb sahip olduklar şeyler nelerdir atmosferik türbülansın arkasını görme gücü, bu gök bilimcilere mükemmel fotoğraflar çekme imkanı tanıyor. Gökyüzünün % 99'undan.
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
Böylece oturup bu e-mailleri okuyorum ve türbülansa girdik ve bende büyük bir panik atak başladı.
Сейчас она летает'на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'.
O şu anda 35.000 feet'de ve burada epey bir türbülans var.
Сейчас она летает на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'.
O şu anda 35.000 feet'de ve burada epey bir türbülans var.
- Всё хорошо, это турбулентность.
- Bir şey yok. Hafif bir türbülans, tamam mı?
Турбулентность.
- Her şey yolunda. - Hafif türbülans.
При взаимодействии с атмосферой будет серьезная турбулентность.
Atmosfere temas ettiğimizde çok ciddi türbülans olacak.
Через несколько минут ожидается атмосферная турбулентность. Найдите безопасное место и сядьте на пол.
Birkaç dakika içinde atmosfer türbülansı bekliyoruz güvenli bir yer bulup, kıçlarınızı yere yaptıştırın.
И действительно, они попадают в турбулентность.
Her şey güçlü bir türbülansa girmeleriyle başladı.
Сначала будет турбулентность от солнечного ветра, гораздо сильнее, чем наша предыдущая.
Güneş rüzgârları nedeniyle türbülans olacak. Önceki deneyimimizden çok daha beteri.
А как же турбулентность и смерть в огне?
Türbülansa, ısıya ve ölüme ne oldu?
- Турбулентность.
Hava boşluğu rahatsız ediyor.
Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз. Турбулентность.
- Hava boşluğu.
Ребята, обычная турбулентность!
Bu sıradan bir türbülans millet.
Турбулентность.
Titreşimler.
- Меньше турбулентность.
- Daha az türbülans.
Поездка была на редкость бодрящей а турбулентность над Огайо
Bu gezi beni canlandırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]