Туре translate Turkish
171 parallel translation
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Majesteleri Prens John'un emirleriyle Sör Guy'ın şampiyonları ve şövalyeler elemeler için üç ok atışı ile sınırlandırılacaklar.
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
Zany Janie, bu yılki Watkins Glen'deki yarışların galibi, 1998'de 2. olmuştu ve geçen yıl yarışın 2. etabında şanzıman sorununa kadar yarışı lider götürmüştü.
Помнишь как ты, я, Ларри и Джули были на гастро-туре во Франции?
Sen, ben, Larry ve Julie Fransa'daki o yemek turundaydık, hatırlıyor musun?
Маленький Туре, маленькая Арлид, маленькая Эллинор, маленькая Сесилия, маленькая Мария и великий Кнут.
Küçük Tore, Küçük Arild, Küçük Ellinor Küçük Cecilia, Küçük Marie. ... ve büyük Knut.
Открывается выставка Туре, и хотя вам обоим это неважно...
Tore'un sergisi açılıyor. İkinizin umurunda olmasa da...
Открывается выставка Туре.
Tore'un sergisi açılıyor.
А Туре оштрафовали...
Tore de cezalandırıldı.
"Дорогой Туре. Только Богу известно, когда состоится мой суд".
"Sevgili Tore, mahkemeye Allah bilir ne zaman çıkacağım!"
- Почему я должен участвовать в этом туре?
- Neden tura katılacak mısım?
Благодарим вас всех за участие в новогоднем туре клуба "Саншайн" на Окинаву.
Yeni yılın "Güneş doğuşu" yolculuğuna katıldığınız için teşekkürler.
Видишь ли, Сиэтл - последняя остановка сэра Тревора в его прощальном туре.
Seattle, Sör Trevor'ın veda turnesinin son durağı.
Боже, Терренс, я и не думал, что мы вылетим из турнира в первом же туре.
İlk turda eleneceğimizi hiç düşünmemiştim Terrence.
И знаешь, та часть, когда я подошёл и поговорил с тобой о туре?
Gelip sana turdan bahsettiğim kısmı.
Ну я просто пытаюсь заработать немного денег на расходы в туре.
Sadece biraz para kazanmaya çalışıyordum.
Он присоединиться к нам в туре.
Turda bizimle olacak.
Мне только не нравится идея о туре по Прометею, тем же самым людям, чье оружие нацелено на нас.
Sadece bataryalarıyla bize ateş eden birilerine rehberli gemi turu düzenleme fikri hoşuma gitmiyor.
Ты отлично сыграл в первом туре.
İlk raundda çok iyiydin.
Халл Зиглер взял Джо на роль конферансье в нашем туре. Халл Зиглер взял Джо на роль конферансье в нашем туре.
Hal Ziegler, Joe'yu turnenin geri kalanı için sunucu olarak kiraladı.
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции. Ему было 24.
Metallica'nın basçısı Cliff Burton, grup İsveç'te turnedeyken öldü. 2 4 yaşındaydı.
Ну, я постараюсь выследить его, мам, но ты знаешь, он может быть в туре или ещё где-нибудь.
Ama turnede falan olabilir.
В студийном туре.
Stüdyo Gezisi Sırasında.
И я хочу услышать всё о вашем туре. Ладно.
Şimdi turneyi dinlemek istiyorum.
В юности я участвовала в выездном туре конкурса красоты, и мне весьма понравилось.
Gençlik ve güzellik yürüyüşünü düzenledim ve kendim de bundan çok keyif aldım.
Ты в финальном туре.
Finale kaldınız.
Какой-то крутой музыкальный продюсер проезжал по городу на лимузине, услышал одну из песен трубадура, и дал ему место на разогреве в туре Нила Янга.
Önemli bir müzik yapımcısı limuziniyle kasabadan geçiyordu. Ozanın şarkılarından biri kulağına gelmiş. Neil Young'ın turnesinde ön sanatçı olmuş.
В отборочном туре нужно исполнить Моцарта, Кёхель 310.
Ön yarışmanın parçası Mozart'ın Köchel 310 parçası.
В отборочном туре нужно исполнить Моцарта, фортепианную сонату Кёхель 310.
Mozart'ın 8. Senfonisinden bir parça olan Köchel 310.
Постарайся в финальном туре.
Finallerde başarılar.
Ничего. Главное, победи в финальном туре.
Sorun değil, sen finallerde kazanmaya bak.
В любом случае, ты легко справился в первом туре!
Daha ilk turda ortalığı inlettin!
Как же это больно... план убивания времени в нашем школьном туре решено поменять.
Bu gerçekten canımı yakıyor! Risa, sınıf gezisi sırasında günlük düzenimizi değiştirebiliriz.
Но они провалились в отборочном туре.
Elemeleri geçebilecek kabiliyete sahip değiller.
Готова принять участие в моем туре по самым неприспособленным для колясочников ресторанам?
Tekerlekli sandalyeler için pek de uygun olmayan lokantalarda tur atmaya hazır mısın?
Я знаю, первый этап в туре
Biliyorum, Dan / Serena...
Разыгрывает джентльмена в Великом Туре!
Avrupa turunda beyefendi rolü yapıyor!
Мы все были очень взволнованы в Счастливом Доме, когда узнали о Вашем большом туре, а Мегги просила передать Вам, что она Вас не забыла,
'Happy Cottage'da hepimiz senin büyük turunla'ilgili haberleri heyecanla bekliyoruz've özellikle Maggy seni unutmadığını bilmeni istiyor.
Мия сказала мне, что она встретила в туре кого-то, кто знал Элли, но... она не сказала, что это Мик Вульф.
Mia, turnesinde Ellie'yi tanıyan biriyle tanıştığını söylemişti ama nasıl olur da o kişinin Mick Wolf olduğunu söylemez?
Я сделала психологические потреты нескольких офицеров, Которые были задействованы в первом туре игры этого маньяка.
Bu manyağın oyununun ilk raunduna katılan bir kaç polis memuru üzerinde ruhsal değerlendirmeler yapmıştım.
- Что происходит в туре, остается в туре.
- Orda olan orda kalır
Дело даже не дойдет до очного в 17 туре.
Hatta 17. hafta aradaki puan farkı uzak ara olacak.
Они наши соперники в региональном отборочном туре.
Carmel, bölgesel yarışmada yenmemiz gereken takım olacak.
И мы выступим в региональном туре.
Bölgesel yarışmaya geleceğiz.
Адам занят в лекционном туре по США, а также в программе сбора средств для Фонда Адама Лэнга.
Adam'ın Amerika'da konferans turu ve ayrıca Adam Lang Vakfı için para toplama programı var.
Он в туре. Если нет, то он здесь.
Burada değilse turnededir.
А это моя фарфоровая фигурка. Кто-то подарил мне ее, когда мы были в туре.
Bu bana turnedeyken hediye edilen porselen halim.
Мы были в туре по Штатам и по пути в Детройт остановились в Найлз, штат Мичиган.
Amerika'yı turluyorduk. Niles, Michigan konserini bitirmiş Detroit'e gidiyorduk.
А потом его замели на границе, когда мы, вроде как, были в туре, и на фоне всех стрессов это стало последней каплей, большинство участников сказали, что с них хватит.
Bir de sınırda uyuşturucuyla yakalandı. Hem de o kadar gergin olduğumuz turne anında. O zaman atılırsın tabii.
Когда я была замужем и мы были в туре все вместе, мой муж был ярым- -
Daha önce evliydim ve hepimiz birlikte turnedeydik. Eşim çok büyük...
Вобщем, мы были в туре с Motorhead, и мы с Лемми сразу же подружились.
Motörhead'le turnedeydik. Lemmy ile aramda bir yakınlaşma oldu.
Друзья мои! Прежде всего, благодарю вас за то, что вы избрали меня в первом туре.
Dostlarım, öncelikle sizlere beni ilk turdan seçtiğiniz için çok teşekkür ederim.
Я была выбрана королевой мыла США. Вот так я и оказалась на этом проплаченном туре по Европе.
O yüzden bu çok lüks ve pahalı Avrupa turundayım.