English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тухлая

Тухлая translate Turkish

46 parallel translation
Ну-ну, тухлая рыба на крючке.
Vay, vay, kancada bir morina balığı.
Ладно, скажи, что ты тухлая рыба.
Eh, pekala. "Ben bir morina balığıyım" dersen.
- Я тухлая рыба.
- Ben bir morina balığıyım.
Я тухлая рыба.
Ben bir morina balığıyım!
Крюк - тухлая рыба! Тухлая рыба!
Huk bir morina balığı, morina balığı
Крюк - тухлая рыба!
Huk bir morina balığı...
Воняет, как тухлая рыба.
Çürümüş balık gibi!
Это тухлая рыба!
Bu balık taze değil!
Тухлая!
- Taze değil mi?
Эта рыба тухлая!
Bu balık mı bozulmuş, ha?
? Моя рыба тухлая?
Balığıma taze değil mi dedin?
И это тухлая! ?
Taze değil demek!
Он говорит что она тухлая. Это очевидно для меня.
Balıklar taze değil diyorlar ama bana iyi gibi geldi.
Они не только опаздывают, они еще воняют как тухлая рыба.
Sadece geç kalmazlar, ayrıca hela gibi kokarlar.
"Тухлая рыба" Ну, мистер и миссис Симпсон единственные дома в моей базе которые подходят вам по цене обозначены как "Крысиные дыры".
Şimdi, Bay ve Bn.Simpson söylediğiniz fiyat aralığındaki evler "Sıçan Deliği" gibi renkli komşuları olan evler.
Лови! Моя рыба тухлая?
Benim balığıma kokmuş mu dedin sen?
Все сюда! Твоя рыба тухлая!
- Kokmuş balık satıyorsun.
- Тухлая.
- Hayır, taze. - Taze değil.
- Не тухлая.
- Bal gibi taze. - Taze değil.
- Тухлая.
- Evet, taze değil.
Тухлая. - Не тухлая.
- Haklısın, taze değil.
- Рыба тухлая!
- Taze değil! - Taze! - Taze değil!
- Что, рыба тухлая?
Yine söylüyorum.
Она на вкус тухлая.
Tadı çok yoğun.
- Тухлая капуста, ты, что в деревню приехал.
Çürümüş lahanalar mı? Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным? Это наверно самая тухлая афера за всю их историю!
Beni hileyle nazik birine dönüştürmeye mi çalıştın?
Ты уж прости, но я так и знал, что этот аттракцион - тухлая разводка. Тогда в чем дело, Дин?
Söylemekten nefret ediyorum ama bu yer tam düşündüğüm gibi saçmalıklarla dolu.
Тухлая рыба!
Balık kokusu!
Нет, это как : "Эта рыба тухлая, Не буду торопиться и выплюну ее."
Hayır, bu aynen "Bu balığın tadı çok kötü yavaş yavaş çıkaracağım." demek gibi.
О, Боже, я тухлая рыба!
Tanrım, ben kötü balığım.
Какая-то тухлая работа.
Bu iğrenç bir dedikodu.
Тухлая рыба, сек-боты и, за исключением негритянки, ваши женщины...
Bayat gravlakslar, seks robotları ve zenci olan hariç diğer kadınlar...
Преступление, что ты задумал дешевая имитация, тухлая фантазия.
Senin işlemek istediğin suç. Küçük bir kopya. Çalınmış bir fantezi.
Холоднее, чем тухлая рыба "
Çürümüş balıktan daha soğuk. "
Я так и знал, что это тухлая идея.
Bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordum.
Ну вот попробуй, явно рыба тухлая!
Bir soruya cevap veriyordum!
Это будет довольно тухлая жизнь.
- Aman ne sıkıcı hayat olurdu.
- Эта тухлая румба, которую ты разучил в Гаване перед революцией, - не танец.
Devrimden önce Havana'da öğrendiğin şu bitkin eski şey dans etmek değil.
Думал, что это я буду выплевывать свои кишки за борт, и вот ты сидишь тут зеленая, как тухлая рыба.
Bağırsaklarına kadar kusan kişinin ben olacağımı sanmıştım ama çürümüş balık kadar yeşil olan sensin.
Похоже, тухлая рыба!
Ogura'nın yalnızca birkaç adamı var.
Тухлая!
Bitmiş.
Она как тухлая рыба.
O çok ucuz.
Тухлая?
- Ne diyorsun sen?
- Не тухлая!
- Taze değil! - Taze! - Taze değil!
Тухлая?
Sonuçta hepsi bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]