English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты думаешь я не знаю

Ты думаешь я не знаю translate Turkish

626 parallel translation
Ты думаешь я не знаю, Aссман?
Bilmediğimi mi sanıyorsun, ASSMAN?
Ты думаешь я не знаю, что это значит? Я знаю...
Ne demek istediğini bilmiyorum sanki...
Ты думаешь я не знаю как доставить себе удовольствие? Блин, да у нас половина оркестра такое вытворяет.
Kampta öğrenilen en önemli şeylerden biri budur.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
İnsanların senin neler hissettiğini ve düşündüğünü anlamaması gerektiğini öğrendim.
- И ты думаешь... - Я не знаю.
- Sence onlar mı...
Послушай, я знаю, что ты думаешь, и я тебя в этом не обвиняю.
Bak, ne düşündüğünü biliyorum ve bunun için seni suçlayamam.
- Ты думаешь, я этого не знаю?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Но ты думаешь, я неискренна? - Не знаю.
- Ama samimiyetime inanmıyorsun, değil mi?
Думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься и с кем ты там?
Çevirdiğin haltları bilmiyorum mu sanıyorsun?
- Ты ведь не думаешь, что он его отдал? - Я не знаю.
- Yoksa, kendisi mi vermiştir, sence?
Я знаю, о чем ты думаешь Но ты не знаешь, что здесь происходит.
Ne düşündüğünü biliyorum. Olaylardan haberin yok.
Они сами хотят. Ты думаешь, я об этом не знаю! Для них стараемся.
Peki ya dışarıdaki insanlar?
Думаешь, я не знаю, что ты здесь?
Burada olduğunu bilmiyorum, öyle mi?
Ты думаешь, что я не знаю, что есть внешнее, а что настоящее?
- Neyin gerçek, neyin sahte neyin doğru, neyin yanlış olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ты думаешь, ты беременна? - Я не знаю.
- Kenickie'den mi?
Ты думаешь, я не знаю, что говорят обо мне?
Arkamdan ne dediklerini gayet iyi biliyorum.
Ты думаешь что я не знаю ничего, что было до Пола Маккартни.
Paul McCartney'den öncesini bilmediğimi mi sanıyorsun?
Конечно, я знаю, кто ты. Ты думаешь, я позволил бы тебе войти в жизнь моего сына, не проверив, кто ты?
Sence seni paranı ödemeden mi tuttum?
Я понимаю, что ты не хочешь отвечать, потому что ты думаешь, что я ничего не знаю.
Bana anlatmak istemiyorsun... çünkü bildiğimi düşünüyorsun.
Слушай, я знаю, что ты думаешь, но у меня не было выбора.
Bak, ne düşündüğünü biliyorum. Ama başka şansım yoktu.
Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
Ama şunu biliyorum ki senden hoşlanıyorum ve sen sandığın gibi kötü biri değilsin.
- Не стоит... - Я не знаю, о чём ты думаешь.
- Ne düşündüğünü bilmiyorum.
- Нет, не знаешь. А я знаю, о чём ты думаешь.
- Ne düşündüğünü biliyorum.
- Ты думаешь я этого не знаю?
Girsenize.
- Ты же не думаешь, что я... - Я не знаю, что думать.
- Benim yaptığımı...?
Послушай, я не знаю, что ты думаешь... Но я не могу больше с тобой встречаться.
Bak, ne düşünüyorsun bilmiyorum ama artık buna devam edemem.
Ты думаешь, я не знаю, что это значит?
- Bunun ne anlama geldiğini biliyorum.
Думаешь, я не знаю, что ты влюблена в моего мужа?
Kocama aşık olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
А ты не думаешь, что я знаю разницу между этими понятиями?
Karıştırma ile kaşıma arasındaki farkı bilmiyor muyum sanıyorsun?
Неужели ты думаешь, что я настолько безразличен к тебе, чтобы об этом не думать? Я знаю, насколько важно знакомство с родителями.
Aile buluşmasının öneminin farkındayım.
Это самое худшее. Ты думаешь, что с нами всегда так будет? Я не знаю.
"Yatıyor işte burada, İftiracı dillerin kurbanı Hero."
Ты думаешь, я хочу быть в таком положении? Ты думаешь, я не знаю, что я говорю, что делаю, как лицемер? Ну, какой у меня выбор?
İyi bir yüzücü olan Leander, ilk muhabbet tellâlı Troilus daha kitaplar dolusu salon kibarı, şiirin düz yolunda rahatça ilerlemiş.
Джек, я знаю, ты думаешь чего-то не хватает, но- -
Jack, Biliyorum bir şeylerin eksik olduğunu düşünüyorsun ama- -
Я не знаю что ты думаешь.
Ne düşünüyorsun bilmiyorum.
- Ты думаешь, что я не знаю?
- Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ты думаешь, я этого не знаю?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Думаешь я не знаю, что ты чувствуешь каждую секунду?
Gün boyunca kendini nasıl hisettiğini bilmediğimi mi..
Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
Ne düşündüğünü biliyorum abi kutsal bir Ferengi geleneğini bozamayacağını düşünüyorsun.
Я знаю, ты думаешь, что они победили но пока ты не сломался внутри, они не могут победить.
Onların kazandığını düşünüyorsun, biliyorum ama direncini kırmadıkları sürece kazanamazlar.
Марси, знаю, ты думаешь, что я не понимаю, но это так.
Marcie, anlamadığımı sanıyorsun ama anlıyorum.
Фрейзер. Фрейзер, я знаю, о чём ты думаешь, но ты не прав.
Ne düşündüğünü biliyorum Frasier.
Как ты думаешь, почему я постоянно "зависаю" в Студии? Не знаю.
- Neden her gece 54'e geldiğimi sanıyorsun?
Ты думаешь, я это не знаю?
Neden bana bilmedigim bir sey soylemiyorsun?
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
Birinden ayrılalı daha beş dakika bile olmadı ama hemen burada soyunup seninle yatacağımı düşünüyorsun çünkü beyninde birşeyler paylaştığımıza inanmışsın ve dört yıldır bunun hayaliyle yaşıyorsun.
Я знаю, ты думаешь, что я глуп, но я не глуп.
Beni aptal sanıyorsun, ama değilim.
Ты думаешь, я об этом не знаю?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ты не думаешь... может... я не знаю... мы должны еще раз попробовать?
Bir kez daha deneyelim mi?
Элли, ты думаешь, Билли хочет к тебе вернуться? Я не знаю.
Ally, sence Billy sana geri dönmek istiyor mu?
Ты думаешь, что я ничего не знаю о любви, Элли?
Sen benim aşkı bilmediğimi mi düşünüyorsun, Ally?
Ты думаешь, я этого не знаю?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsunuz?
Ты думаешь, я не знаю, что обо мне думают люди?
İnsanların benim hakkımda ne düşündüğünü bilmediğimi mi sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]