English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь где меня найти

Ты знаешь где меня найти translate Turkish

169 parallel translation
И если захочешь позвонить и извиниться ты знаешь где меня найти.
Eğer arayıp özür dilemek istersen beni nerede bulacağını biliyorsun.
Эй, если тебе когда-нибудь понадобится друг, ты знаешь где меня найти.
Kato'ya ihtiyacın olursa yerimi biliyorsun.
И всё же, если ты вдруг вспомнишь что-нибудь и захочешь поделиться, ты знаешь где меня найти.
Eğer paylaşmak istediğin bir şey olursa beni nerede bulacağını biliyorsun.
Слушай, я хотела сказать, что когда ты будешь готов поделиться тем, что точно знаешь, почему нас похитили, держали в заложниках, давили на психику, ты знаешь где меня найти.
Bak. Demek istediğim bildiklerini açık açık anlatmaya karar verdiğinde neden kaçırıldığımız rehin tutulduğumuz ve psikolojik olarak zarar gördüğümüz hakkında. Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ну, ты знаешь, где меня найти.
Eh, beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти?
- Adresimi aldın mı? - Evet.
Если ты передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
eğer fikrini değiştirirsen, nerde olduğumu biliyorsun.
Если я тебе буду нужен, ты знаешь, где меня найти.
Beni istiyorsan nerede olduğumu biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти, если захочешь поговорить.
Konuşmak istersen, beni nerede bulacağını biliyorsun.
В любом случае ты знаешь, где меня найти.
Her neyse, beni nerede bulacağını biliyorsun.
Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать. Ты знаешь, где меня найти.
Hak ettiğin her hangi iyi Gama Çeyreği anlaşması duyarsam bilmeni sağlayacağım.
Если ты устанешь ее ждать... Ты знаешь, где меня найти.
Eğer onu beklemekten bıkarsan beni nerede bulacağını biliyorsun.
Но если захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Konuşmak istersen nerede olduğumu biliyorsun.
Когда ты все решишь, ты знаешь, где меня найти.
Kararını verdiğinde beni nerede bulacağını biliyorsun.
В любом случае, если тебе захочется поговорить - ты знаешь, где меня найти.
Her neyse... Konuşacak birine ihtiyacın olursa beni bulacağın yeri biliyorsun.
Да, ты знаешь, где меня найти.
Bana nasıl ulaşacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти!
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Отличная мысль. Ты знаешь, где меня найти. Не забыла?
Beni nerde bulacağını biliyorsun.
Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Eğer fikrini değiştirirsen beni nerede bulabileceğini biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Beni bulacağın yeri biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти!
Beni nerede bulacağını biliyorsun!
Если передумаешь – ты знаешь, где меня найти.
Eğer fikrini değiştirirsen, beni nerede bulacağını biliyorsun.
Так что когда ты устанешь играть в младшей лиге ты знаешь, где меня найти.
Eğer küçükler liginde, oynamaktan sıkılırsan,... Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ему повезло, что у него такие родители. Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти.
Eğer ihtiyacın olan bir şey olursa, beni nerde bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz.
Если понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
Eğer bana ihtiyacın olursa nerede bulacağını biliyorsun.
Ты тоже знаешь, где меня найти.
Sen de beni nerede bulacağını biliyorsun.
Если хочешь спасти свой мозг, ты знаешь, где меня найти.
Beyninizi kurtarmak istiyorsanız, beni nerde bulacağınızı biliyorsunuz.
Ты знаешь, где меня найти.
Nerede olduğumu biliyorsun.
- Ты знаешь, где меня найти.
- Beni bulacağın yeri biliyorsun.
Ты знаешь, где найти меня Когда будешь готов принять правду
Beni nerede bulacağını biliyorsun, gerçeği kabullenmeye hazır olduğunda.
Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит.
İşe yaramazsa beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Nerede olacağımı biliyorsun.
Ну, если и так - ты знаешь, где меня найти.
Eğer öyleyse beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь где найти меня.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ну, ты знаешь, где меня найти, если ты ээ... передумаешь.
Neyse fikrini değiştirirsen nerede olduğumu biliyorsun.
Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Eğer fikrini değiştirirsen nerede olduğumu biliyorsun.
Если что, ты знаешь, где меня найти.
İhtiyacın olursa beni nerede bulacağını biliyorsun.
Захочешь получить еще - ты знаешь, где меня найти.
Defol. Defol pis sürtük.
Ну ты же знаешь где меня найти.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ну, если что.. Ты знаешь, где меня найти.
Pekala... olmazsan, beni nerede bulabileceğini biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти, если понадобится помощь.
İhtiyacın olursa nerede olduğumu biliyorsun.
Знай, если у вас двоих ничего не получится, ты знаешь, где меня найти.
Eğer yürütemezseniz beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти, если что.
- Sağol Jim, beni nasıl bulacağını biliyorsun.
Но, если тебе захочется поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Fakat konuşmak istersen, beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Beni nerede bulabileceğini biliyorsun.
Если понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
Sohbet ediyoruz, hepsi bu. Biliyorsunuz, bana ihtiyacınız olursa buradayım.
- Ты знаешь, где меня найти.
- Nerede bulacağını biliyorsun.
Ты знаешь, где меня найти.
Ben nerede bulacağını biliyorsun.
Ну а пока, если захочешь проиграть скачки, ты знаешь, где меня найти.
Ama bu süre zarfında, tekrar at yarışında yenilmek istersen eğer beni nerede bulacağını biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]