English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты не можешь убить меня

Ты не можешь убить меня translate Turkish

102 parallel translation
Ты не можешь убить меня.
Beni öldüremezsin.
Ты не можешь убить меня, даже ты суеверен.
Ama beni öldüremezsin. Batıl inançlı olsan bile.
Но ты не можешь убить меня, Луис.
Ama beni öldüremezsin Louis.
Ты не можешь убить меня!
Beni öldüremezsin.
Ты не можешь убить меня, Джеф.
Beni öldüremezsin, Jeff.
Я сказал что ты не можешь убить меня, Джеф.
Beni öldüremezsin demiştim sana, Jeff.
Знаешь почему ты не можешь убить меня, друг мой?
Beni neden öldüremediğini biliyor musun, dostum?
Мои дни не сочтены... Ты не можешь убить меня!
Yaşıyorum.
Ты не можешь убить меня.
Beni öldüremez.
Ты не можешь убить меня этой батареей. В этой машине слишком мало места, чтобы дать тебе возможность размаха.
Bu araba onunla hızlı bir şekilde vurabilmen için çok küçük.
По той же причине, почему ты не можешь убить меня.
Beni öldürmemenle aynı sebepten.
Ты не можешь убить меня, Стефан. Смотри внимательно!
- Beni öldüremezsin, Stefan.
Ты не можешь убить меня.
Sen beni öldüremezsin.
Ты не можешь убить меня.
Beni öldüremezsin, Emma.
Ты не можешь убить меня, только если не оторвешь мне голову, или вырвешь мне сердце.
Kafamı kopartmadığın ya da kalbimi yerinden sökmediğin sürece beni öldüremezsin.
Ты не можешь убить меня?
Beni öldüremezsin.
Ранее в сериале "Декстер"... — Ты не можешь убить меня.
Dexter'ın önceki bölümlerinde... - Beni öldüremezsin.
Ты хочешь убить меня, но не можешь!
Canımı almak istiyorsun ama yapamıyorsun!
Ты не можешь меня убить, верно?
Yapamıyorsun, değil mi?
- Ты не можешь меня убить.
- Beni öldüremezsin.
Ты не можешь меня убить.
Beni vuramazsın.
Алекс, ты не можешь меня убить.
Alex, beni vuramazsın.
Ты можешь меня убить, но это тебе не поможет.
Beni öldürebilirsin, ama bu sana yardım etmez.
- Ты не можешь меня убить!
- Beni öldüremezsin!
Но разве не ты предупреждал меня, не ранить то, что ты не можешь убить?
Ama bana, "Öldüremeyeceksen yaralama" diyen sen değil miydin?
Ты не можешь меня убить.
Beni öldüremezsin.
Видишь? Ты просто не можешь убить меня.
Görüyorsun, beni öldüremezsin.
- Ты не можешь меня убить, я царь!
Ben Çar'ım!
С твоим текущим уровнем мастерства ты все еще не можешь убить меня!
Bu tür tekniklerle beni öldüremezsin!
Пока ты не можешь позволить себе убить меня.
Şu anda beni öldürmeye gücün yetmez.
Ты можешь убить меня, Верминаард, но это ничего не изменит.
Beni öldürebilirsin, Verminaard, ama hiçbir şeyi değiştirmez.
Знаешь, ты можешь убить меня хоть сто раз, но боль, которую ты чувствуешь - ненависть, отвращение к себе - это никогда не пройдет.
Biliyorsun beni yüzlerce kez öldürebilirdin ama şu an hissettiğin acı nefret, kendinden iğrenme yakanı hiç bırakmayacak.
Ты не можешь убить меня своими розами.
. : Çeviri / Edit :.
Ты не можешь меня убить.
Beni öldüremezsin Jacob.
Ты не можешь меня убить,
Beni öldüremezsin.
Ты можешь убить меня, но тебе не будет разрешено покинуть дворец
Beni öldürebilirsiniz ama Saray'dan çıkamazsınız.
Теперь ты можешь убить меня, Потому что я никогда не перестану охотиться на тебя.
Beni şimdi öldürsen iyi edersin çünkü seni aramaktan asla vazgeçmeyeceğim.
Мужик, ты не можешь меня убить.
Beni öldüremezsin.
Ты знаешь что это не я, и у меня нет желания присоединятся к тебе, и если ты хочешь убить нас, ты можешь сказать мне всю правду.
Benim olmadığımı biliyorsun. Sana katılma niyetim de yok. Bizi öldüreceksen bari gerçeği söyleyip öldür.
Ты не можешь меня убить
Beni öldüremezsin.
Можешь убить меня хоть сейчас - ты ж не прочь увидеть это в сети.
Eğer canlı yayında görmek istiyorsan beni hemen öldürebilirsin.
Я скажу правду, но ты не можешь меня убить!
Beni öldürmezsen, gerçeği söyleyeceğim!
- Почему же ты просто не можешь убить меня?
Neden beni öylece öldürmedin?
Ты не можешь меня убить!
Beni öldüremezsin!
Ты можешь не знать, но твоя мать уже однажды пыталась убить меня.
Bilmiyor olabilirsin ama annen beni bir kere öldürmeye çalıştı bile.
Ты знаешь, что не можешь убить меня.
Beni öldüremeyeceğini biliyorsun.
Поэтому я буду должен вам, а я не могу быть у вас в долгу. потому что однажды ты можешь попросить меня помочь в переезде или убить человека.
Yani sana borçlu duruma düşüyorum ama böyle bir şey olamaz çünkü günün birinde taşınmak için yardım veya birini öldürmemi isteyebilirsin.
Ты не можешь убить меня. Сам подумай.
Beni öldüremezsin!
Ты не можешь умереть, У меня не будет шанса убить тебя.
Henüz ölemezsin. Ölmen için bir şans veremem.
Ты не можешь убить меня, ты же коп.
Beni tutuklaman lazım, kanun böyle.
И все же ты никак не можешь убить меня.
Ve buna rağmen beni hâlâ öldüremiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]