Тыковка translate Turkish
207 parallel translation
Моя маленькая тыковка?
Küçük balkabağım?
Давай поправляйся, тыковка.
- İyileşmeye bak, şekerim.
Хорошо, тыковка.
- Olur, şekerim.
И ты должна сделать его, тыковка.
Hayatın peşinden koşmalısın, tatlım. Koşmalısın!
- Как живет моя маленькая тыковка?
- Büyükbabanın balkabağı nasılmış bakalım?
Привет, тыковка.
Merhaba, güzelim.
Посиди пару минут, тыковка.
- İki dakika beklet, balım.
Что такое, тыковка? Ой, ну всё, всё... Милая, успокойся.
Ne oldu, bal kabağım?
Папа твой не называл тебя "Тыковка"?
- Baban sana "balkabağım" demiyor muydu? - Evet.
Понимаю, каково тебе, тыковка.
Nasıl hissettiğini biliyorum, balkabağım.
Как поживаешь, тыковка?
- Nasılsın balkabağım?
Тыковка, ты встречаешься с мудаком. - Угу.
Bir aşağılıkla çıkıyorsun.
- Тыковка, ты встречаешься с главным мудаком Нью-Йорка.
Şehirdeki en büyük ahmakla çıkıyorsun.
Тыковка, ты встречаешься с самым отмороженным мудаком Нью-Йорка.
Tatlım gerçek bir ahmak ve mankafa ile çıkıyorsun.
Я собиралась сказать, но потом подумала ты настолько вкусно готовишь что лишняя тыковка уж точно не помешает.
Söyleyecektim, ama düşündüm ki senin yemeklerin çok lezizler ve mükemmeller.. ... bu harika kabak şeylerinden asla bu kadar bulamam diye..
- Нет, нет. Я хочу тебя, моя тыковка. - В постель.
- Hayır, vücudum seni istiyor balkabağım.
Сюда, тыковка, тыковка.
Gel, balkabağım.
Тыковка?
Balkabağım?
Конечно, тыковка моя.
Olur, evet, tabii hayatım.
Привет, тыковка!
Selam, bal kabağı.
Тыковка!
Balkabağı!
Я говорю об отягощенной психике, тыковка.
Ruhsal durumundan bahsediyorum, balkabağım.
Я буду скучать по тебе, тыковка.
- Seni çok özleyeceğim, balkabağım. - Anne.
Ангел, бэби, любимый, тыковка, это шоу номер один в это время.
Angel, bebeğim, bal kabağım. Bu şov yayınlandığı saatte bir numara.
Продолжай, тыковка.
Devam edebilirsin.
Эй, все для тебя тыковка.
Hey, herşey senin için, bitanem.
Тыковка, когда я смогу выйти из дома?
Dışarıya ne zaman çıkabilirim, Balkabağı?
Ты не видела? Тыковка, пора идти.
- Gitme zamanı, Balkabağı.
- Тыковка!
Balkabağı!
Тыковка!
Sana yardım ederim. - Balkabağı!
Тыковка!
Balkabağı.
Нет! Моя Тыковка всегда говорила правду.
- Benim tanıdığım Balkabağı her zaman doğruyu söyler.
Тыковка была бы марионеткой в руках Хацумомо.
Balkabağı ancak Hatsumomo'nun kuklası olabilir.
Кимоно! Тыковка!
Kimonolar, Balkabağı!
Знакомьтесь, это Тыковка.
Size Balkabağı'nı takdim edebilir miyim?
- Тыковка! - Здрасьте!
- Balkabağı!
Если Тыковка еще выпьет сакэ, то отключится.
Balkabağı biraz daha sake içerse, kendinden geçecek.
Тыковка...
Balkabağı!
Тыковка...
Bal-ka-ba-ğı!
Почему тут написано, "Я люблю тебя, тыковка"?
Neden üzerinde, "Seni seviyorum, balkabağım" yazıyor?
привет, тыковка.
Selam balkabağım.
Я люблю тебя, тыковка- -
Seni seviyorum balka...
"Я люблю тебя, тыковка"? ! ?
"Seni seviyorum, balkabağım"?
Привет, тыковка.
Merhaba Tatlım!
Тыковка?
Tatlım, hayatım...
Тыковка!
Balkabağı! Balkabağı!
- Я его нашла, Тыковка.
- Buldum.
Мы опоздаем. Бедная Тыковка!
Zavallı Balkabağı.
Тыковка!
Balkabağı
Тыковка!
- Balkabağı.
Тыковка!
- Balkabağı!