English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тюлень

Тюлень translate Turkish

72 parallel translation
Райбек - бывший "Тюлень".
Kapa çeneni de dinle.
- Кок- "Тюлень"? ! - Заткнись и послушай.
" Savaş sanatları patlayıcı, silah ve taktik uzmanı.
Красный имбирь, змея, многоножка, скорпион, тюлень и желчный пузырь медведя.
Kirmizi zencefil ve yilan, kirikayak, akrep, ayibaligi ve Ayi-Safrekesi.
"Для эскимосов тюлень - это всё". Исайя, что я только что сказала?
Eskimolar için fok hayat demekti, anlıyor musun Isaiah?
Я что, цирковой тюлень?
Neyim ben, eğitimli bir fok mu?
Хорошая хватка, тюлень.
İyi tuttun, balina.
Ёто может быть мЄртвый тюлень.
Belki de ölü bir foktur.
Эй, я человек, а не тюлень.
Hey, ben insanım, fok değil.
Тюлень - за меткую стрельбу,.. а горилла - за бег на выносливость.
Bu fok nişancılık için ve bu goril de kum yarışı için.
Наверное за то, что тюлень отцапал ему руку.
Muhtemelen bir fok balığı elini ısırdığı içindir.
В порыве открытого неповиновения Люсиль он впервые искупался в океане где на него напал тюлень.
Lucille'e nispet amacıyla, ilk kez denize yüzmeye gitti. Ve bir fok balığı tarafından ısırıldı.
Мне не придется идти в армию, потому что на меня напал тюлень в галстуке-бабочке.
Papyonlu fok balığı bana saldırdığı için orduya gitmem gerekmiyor artık.
Ну конечно. В смысле, тюлень ведь не откусил твою штучку?
Foklar aletini ısırmamıştır inşallah.
- Нет, тюлень мою штучку не откусил.
- Yok, foklar aletimi ısırmadı. - Güzel.
Бастер плавал в океане... и по его словам ему откусил руку тюлень в галстуке-бабочке.
Elin yok senin! Buster denize yüzmeye gitti ve dediğine göre papyonlu bir fok balığı elini kopardı.
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да...
Sanırım şu sarı papyonlu fok balığı memeli kanı tadı verdikten sonra denize saldığım fok balığı olabilir.
Это был мой тюлень.
Benim fokumdu.
Это может быть как-то связано с тем фактом, что тюлень оттяпал ему руку.
Fok tarafından eli yendiği gerçeğinden kaynaklanıyor olabilir.
Ее адвокаты утверждают, что тюлень стоит 250 штук.
Avukatları fokun değerinin 250 bin dolar olduğunu iddia ediyor.
Или сначала убедимся, что тюлень наш?
Ya da önce doğru fok olduğundan emin oluruz.
Кажется, мы знаем, где тюлень.
Sanırım fok nerede biliyoruz.
- Тюлень, что сделал меня таким?
- Bunu bana yapan fok mu? - Evet.
- Выходит, тюлень тоже потерял руку.
- Yani fok da elini kaybetti.
Тюлень!
Fok balığı!
Осторожно, тюлень!
Foka dikkat et!
А потом тюлень укусил его за руку.
Ve bir fok balığı elini kopardı.
Акула быстрее на прямом курсе но она не может повернуться так резко как тюлень,
Düz seyirde köpekbalığı daha kızlıdır, ama fok kadar keskin dönüşler yapamaz.
Все указывает на морское млекопитающее, сбрасывающее кожу, как тюлень или морж.
Veya başka bir şey. Tüm kanıtlar, ayıbalığı veya mors balığı gibi deri döken... bir deniz memelisini gösteriyor.
Я им орал, что я вовсе не тюлень!
Onlara denizaslanı değilim, diye bağırıyordum.
Девушка-тюлень. Можно услышать, как селки поют на Тюленьей Скале
Bir çeşit fok kadın ; örtü kayaları üzerinde şarkı söylerlermiş.
- Она - тюлень, а не человек.
O bir fok, insan değil.
Тюлень ныряет в воду, не подозревая, какая опасность ждёт его впереди.
Bu fok ona doğru yaklaşmakta olan tehlikeden habersiz açığa doğru yüzüyor.
Тюлень попал в беду.
Başı gerçekten dertte.
Тюлень потерял интерес к странным объектам, и вернулся к своей добыче.
Yansımasına olan ilgisini kaybediyor ve penguenleri yemeğe geri dönüyor.
А вы видели в Интернете сюжетик про парня, о котором... живым тюлень из воды вытащил?
Ama Internet üzerinde bir klip gördüm bir zamanlar bir adamın arkasından... Canlı halde sudan Dışarı fırlamıştı
- Я как тюлень.
- Fok balığı gibiyim.
Ты не можешь просто швырнуть роль к ногам человека, говоря, "Давай, тюлень, хлопай ластами за рыбу."
Bir adama rolünü söyleyip onu açık denize bırakamazsın.
У причала сидел тюлень.
İskelede bir fok vardı.
- Тигровый тюлень.
- Kaplanbalığı.
В мыслях моих тюлень.
Ben bir kayık diyorum!
Ты сказала "тюлень".
Kayık doğruydu!
Тюлень.
Fok balığı.
Чем отличается тюлень от морского льва?
Deniz aslanı ile ayı balığı arasında ne fark vardır?
Чем отличается тюлень от морского льва?
- Deniz aslanı ile ayı balığı arasında ne fark vardır?
Ээ, тюлень любит лень, а лев любит дев?
Ayı balıkları her zaman doğruyu söyler, deniz aslanları da yalan mı?
А еще тюлень и кенгуру.
Ayı balığı ve kanguru
Проклятый "Тюлень".
Karşımıza çıkacak olanları sen öldüreceksen ben herşeyi taşırım.
Она не морской тюлень. Боже!
Bu kadın güya özel komando.
- Тюлень в бабочке? Да.
Evet.
- Так где тюлень?
- Fok nerede peki?
Это отличный тюлень, просто замечательный.
O süper bir foktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]