У меня был тяжелый день translate Turkish
101 parallel translation
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день.
Uzun bir gün oldu.
Франклин, у меня был тяжелый день!
Zor bir gün geçirdim!
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день. И еще гости придут вечером... О, ты сможешь?
Çok kızacağını biliyorum ama bugün çok korkunç geçti ve bu akşam konuklar gelecek...
У меня был тяжелый день.
Kötü bir gün geçirdim, hepsi bu.
Бризи, у меня был тяжелый день, и я не хочу играть в игры.
Breezy, Uzun bir gün geçirdim, ve oyun oynayacak durumda değilim.
Теперь закончим это нытье, у меня был тяжелый день.
Şimdi çeneni kapat, zor bir gün geçirdim.
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
Bence biraz kibar olmalısınız. Zaten zor bir gün geçiriyorum.
У меня был тяжелый день.
Kötü bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Korkunç bir gün geçirdim.
- У меня был тяжелый день.
- Bugün işler pek iyi gitmedi.
У меня был тяжелый день.
Bak, zor bir gün geçirdim.
- У меня был тяжелый день.
- Iser bugün hep ters gitti.
У меня был тяжелый день.
Çok yorgunum.
У меня был тяжелый день
Zor bir gündü.
А, Дукат, у меня был тяжелый день.
Ah, Dukat, yoğun bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Çok yoğun bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
Ну, пожалуйста, у меня был тяжелый день.
- Kesinlikle ayrılık üzerine.
- Извини, милый, у меня был тяжелый день.
- Affedersin tatlım, zor bir gün geçiriyorum.
Если вы не против, у меня был тяжелый день.
Sakıncası yoksa, çok stresli bir gün geçirdim.
Извините, я плохо спал сегодня, и у меня был тяжелый день.
Biraz abartmıyor musun? Pardon. Gece pek uyuyamadım, çok kötü bir gün geçiriyorum.
У меня был тяжелый день.
Uzun bir gün geçirdim.
вообще-то ребята, у меня был тяжелый день и я немного...
Çocuklar, aslında zor bir gün oldu ve ben biraz- -
У меня был тяжелый день!
Yorucu bir gün geçirdim!
У меня был тяжелый день, поэтому я просто не хочу...
Gerçekten zor bir gün geçirdim, O yüzden,...
У меня был тяжёлый день.
- Yorucu bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
Berbat bir gün geçirdim.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Vera teyze... Berbat bir gün geçirdim ve gerçekten uykuya ihtiyacım var.
У меня был тяжёлый день.
Günüm kötü geçti.
Затем один нагнал меня, взял за руку и сказал : "Эй, девушка, у тебя был тяжелый день".
İki kişiydiler birisi gelip kolumdan tuttu ve'Yavrum, bugün baya yoğunsun galiba'dedi.
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
Sadece havamda değilim. Benim için de zor bir gündü.
- Да, у меня был тяжёлый день.
- Evet, zor gündü.
Все равно, у меня был очень тяжелый день, и тебе лучше мне объяснить.
Yine de, çok zor bir gün geçirdim, sanırım bunu bana sen söylemelisin.
У меня был очень длинный, тяжелый день.
Uzun ve zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Gün çoksıkıntılıydı.
У меня был такой тяжелый день.
Bugün, en zor günümü geçirdim.
У меня был тяжёлый день.
Peki, çok yorucu bir gündü.
У меня был чертовски тяжелый день, еще хуже месяц.
Çok berbet bir gün geçirdim, ve iğrenç bir ay.
У меня был тяжёлый день.
Uzun bir gündü.
Мне пора спать, у меня был тяжёлый день. Уходи отсюда.
Zor bir gün geçirdim, şimdi ikile.
Очень рад был снова тебя увидеть, но завтра у меня тяжелый день.
Seni görmek büyük bir zevkti ama yarın, büroda önemli bir gün beni bekliyor.
У меня тоже был тяжелый день.
Ben de zor bir gün geçirdim.
Просто у меня был тяжёлый день, и я пошутил.
Zor bir gün geçiriyordum ve şaka yaptım.
Слушай, у меня вчера был тяжелый день, а сейчас мне надо на работу так что.
Bak, uzun bir gün geçirdim. ... ve işe gitmem gerekiyor.
- У меня был очень тяжелый день.
Gerçekten zor bir gün geçirdim.
У меня был очень тяжелый день!
Zaten berbat bir gün geçirdim.
У меня был сегодня тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был очень тяжелый день.
Zor bir gün geçirdim.
У меня был тяжелый день.
Yorucu bir gün geçirdim de.
просто у меня был... очень тяжелый день.
Bugün çok... stresliydi.