English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня нет времени на это

У меня нет времени на это translate Turkish

506 parallel translation
У меня нет времени на это.
Ekip olmaya vaktim yok.
У меня нет времени на это.
Fazla zamanım yok.
У меня нет времени на это.
Kalk bakayım.
хух, у меня нет времени на это
Seninle oyun oynayacak vaktim yok.
- У меня нет времени на это. - Что вы собираетесь делать?
- Bilgisizliğinle harcayacak zamanım yok.
- Я задала вопрос. У меня нет времени на это.
Bunun için zamanım yok.
У меня нет времени на это.
Ne oldu devam etmiyor muyuz?
Чего он хочет? - У меня нет времени на это.
- Buna zamanım yok.
У меня нет на это времени, товарищ.
Vaktimi boşa harcama yoldaş.
Я знаю, но у меня по-прежнему нет на это времени.
- Biliyorum, ama o kadar vaktim yok.
- У меня нет на это времени.
Fotoğraf bakacak zamanım yok şimdi.
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
Eğer tüm bunları önemsiyorsan, sana söylemem gerekir ki ben, çok yoğun bir şahsiyetim ve kızlarla ilgilenecek hiç zamanım yok.
- У меня нет на это времени, Харв.
- Vaktim yok, Harv.
Тереза, у меня на это нет времени.
Teresa, bunun için zamanım yok.
Вы не вспомните, когда...? У меня нет на это времени.
Olayı tam olarak hatırlamıyorum ama onun evinde olmadığından eminim.
- У меня нет на это времени.
- Hayır, teşekkür ederim.
У меня нет на это времени, уезжайте.
Seninle uğraşacak vaktim yok, hadi ilerle.
Это заняло бы целых два дня, а у меня нет на это времени, Трев.
2 gün sürer. O kadar vaktim yok Trav.
Слушайте, у меня нет на это времени, мне пора на работу.
Bak! Buna vaktim yok.
Я должен попасть в Лос-Анджелес. И у меня нет времени на всё это дерьмо.
Los Angeles'a gitmeliyim ve bu saçmalığa ayıracak vaktim yok.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения. Концерт окончен
Ne senin bunu anlayacak beyin gücün..... ne de benim de buna ayıracak vaktim var şov bitti.
У меня нет на это времени.
Bunun için zamanım yok.
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
İşin kötüsü, bir şey söyleyebilecek zamanım da yoktu.
У меня нет на это времени.
Buna vaktim yok.
Пожалуйста, у меня нет на это времени.
Lütfen. Bunun için zamanım yok.
- У меня нет на это времени!
- Sana ayıracak vaktim yok.
- У меня нет на это времени.
- Bunun için zamanım yok.
У меня на это нет времени.
Bunun için zamanım yok, Komutan.
Кварк, у меня на это нет времени.
Quark, bunun için zamanım yok.
Я был бы рад остаться и внимать твоим угрозами, но у меня нет на это времени.
Burada kalıp boş tehditlerini dinlemek isterdim fakat hiç vaktim yok.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
Üzgünüm ama bunun için gerçekten zamanım yok.
У меня нет на это времени, Ног.
Buna ayıracak zamanım yok, Nog.
Нет, у меня не было на это времени.
Hayır, hiç vakit ayırmadım ona.
- О, у меня на это нет времени.
- Bak, bu saçmalıklara harcayacak vaktim yok.
А иначе у меня нет на это времени.
Suçlamayacaksan, buna vaktim yok.
Джордж, у меня нет на это времени.
George, bunun için vaktim yok.
Черт, у меня нет на это времени.
Kahretsin! Bunun için zamanım yok.
У меня нет на это времени!
Bunun için zamanım yok!
Я же сказал, у меня нет на это времени.
Sana bunun için vaktim yok dedim.
У меня нет на это времени. Майор!
- Buna harcayacak zamanım yok.
Я не нарушал правила! У меня нет времени на все это дерьмо.
Boyle sacmaliklarla... ugrasamam ben.
Извини, у меня нет на это времени.
Biliyor musun, benim bunlar için zamanım yok.
- Никакого осуждения, у меня нет на это времени.
- Yargılama için zamanım yok.
У меня нет на это времени!
Buna vaktim olmadı!
У меня нет на это времени.
Değişecek zamanım yok.
- Нет, я же устала от твоих, "У меня нет времени" или "Тебе не понять". - Прости, Мама, но у меня нет на это времени.
- Özür dilerim anne ama şimdi buna zamanım yok.
Мистер Костанца, у меня правда нет на это времени.
Bay Costanza, gerçekten hiç vaktim yok.
- У меня нет на это времени.
- Buna hiç vaktim yok. - Dur!
У меня нет на это времени!
Zamanım mı var böyle şeylere!
У меня нет на это времени.
Onunla uğraşacak zamanım yok.
– Тут ты выкрикнешь : "Возражаю!" – У меня нет на это времени.
- O an, "İtirazım var!" diyeceksin. - Buna vaktim yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]