У тебя нет никаких доказательств translate Turkish
29 parallel translation
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
evet, hiç bir şey için kanıtın yok, var mı?
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Onu düşmanın öldürmediğini ne biliyorsun?
У тебя нет никаких доказательств, кроме меня, конечно.
Beni açıklamaktan başka bir kanıtın yok.
У тебя нет никаких доказательств.
Hiçbir kanıtın yok.
У тебя нет никаких доказательств!
Bunu kanıtlamak için delilin yok!
У тебя нет никаких доказательств.
Bunu kanıtlayacak hiçbirşeyin yok.
- У тебя нет никаких доказательств. Если бы он предал, эти полицейские были бы с оружием.
Gerçekten seni ele verip vermediğine dair hiç bir kanıtın yok.
- У тебя нет никаких доказательств.
- Elinde kanıt yok.
- У тебя нет никаких доказательств!
- Yine altı yaşımdaymışım gibi ithamlar bunlar!
У тебя нет никаких доказательств.
Sadece konuşuyorsun kanıtın yok.
У тебя нет никаких доказательств.
Elinde kanıt yok.
Так у тебя нет никаких доказательств что она жива?
Yani aslında Sarah'nın sağ olduğuna dair herhangi bir kanıtın yok?
У тебя нет никаких доказательств
- Aslında elinde herhangi bir kanıt yok.
Ты знаешь так же хорошо, как и я. У тебя нет никаких доказательств моей виновности.
Sen de biliyorsun ki elinde herhangi bir suç delili yok.
У тебя нет никаких доказательств
Öldüğünü nereden biliyorsun?
Но у тебя нет никаких доказательств.
Ama kanıtın yok.
У тебя нет никаких доказательств.
- Bunları kanıtlayacak hiçbir şeyin yok.
Рейчел, проблема в том, что у тебя нет никаких доказательств.
Sorun şu ki Rachel, şu anda söylediklerinin hiçbir kaydı yok.
У тебя нет никаких доказательств!
Söylediklerini kanıtlayacak bir şey yok elinde.
Я просто говорю, что у тебя нет никаких доказательств.
Sadece kanıtın olmadığını söylüyorum.
У тебя нет никаких доказательств.
Hiç kanıtınız yok.
У тебя нет никаких доказательств.
Senin hiç delilin yok ki.
У тебя нет никаких сильных доказательств.
Somut bir kanıtın yok.
У тебя нет никаких доказательств!
Bu kadar.
Я думаю, сейчас у Чарльза нет никаких доказательств против тебя, он не сможет причинить тебе вреда.
Sanırım Charles'ın sana karşı bir kanıtı yok, bu yüzden artık seni incitemez.
Да у тебя же нет никаких доказательств, что это О`Бэнион.
Bunu O'Banion'ın yaptığı hakkında bir delilin yok.
Но у тебя нет никаких законных доказательств, ни одной прочной зацепки.
Ama elinde yasal kanıt yok, peşine düşebileceğimiz en ufak bir ipucu yok.
Хотя у тебя даже нет никаких доказательств.
Yanlış yaptığıma dair elinizde hiçbir kanıt olmadığı hâlde.
У вас нет никаких веских доказательств, ни у тебя ни у твоего Папы.
Papa'nızın ve sizin, hiç somut kanıtınız yok.