English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уберешь

Уберешь translate Turkish

248 parallel translation
Нет, но я уклонюсь от убийства Спока. Уберешь его и его людей с дороги?
- Hayır, onu öldürmekten kaçınacağım.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Seninle gelmeye razı olursam, gemiyi eski haline getirip, yaşam destekteki aygıtı çıkarır mısın?
- Так, я оставлю тебе виски, а ты уберешь отсюда свою задницу.
İçki benden olsun, sonra çık git buradan.
Барт, как только уберешь в своей комнате, спустишься вниз, папа зовет тебя.
Bart, eğer ben sana söylediğimde odanı temizlemiş olsaydın babanın omurgası hala sağlam olacaktı.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Şimdi sana ne vereceğimi söyleyeceğim, Snakes. Bağırsaklarını kurşunla doldurmadan önce o çirkin, sarı işe yaramaz kıçını evimden çıkarman için sana on saniye vereceğim.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Bağırsaklarını kurşunla doldurmadan önce o çirkin, sarı işe yaramaz kıçını evimden çıkarman için sana on saniye vereceğim.
Снейкс? Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Bağırsaklarını kurşunla doldurmadan önce o çirkin, sarı işe yaramaz kıçını evimden çıkarman için sana on saniye vereceğim.
- И ты ее уберешь?
Okumaktan vazgeçecek misin?
Ты уберешь машину?
Arabayı çekecek misin?
При одном условии - если ты уберешь оружие.
- Silahtan kurtul ondan sonra.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Şimdi ya onun üzerine bir burun, gözler ve ağız çizersem ve iki kafam olduğunu savunursam ya da bunu çıkarırsan.
Боль страшная, но если уберешь руку, то умрешь минут через пять.
Eğer acıya dayanamazsan, elini çekersin ve beş dakika içinde ölürsün.
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
Evet. Burayı kirlettik. İlgilenirsin, ha?
Потом уберешь, старая ведьма.
Bu sadece bir gün. Şimdi olmaz, yaşlı cadı, çalışıyoruz.
Я - Лоуэлл Бергман, "60 минут". Уберешь "60 минут" и на твои звонки уже никто не отвечает.
Ben Lowell Bergman. 60 Dakika'danım Cümleden 60 Dakika'yı çıkar... kimse geri aramıyor.
Потом уберешь за собой, номер 82.
Bu pisliği daha sonra kendin temizleyeceksin 82.
Я думала, ты все уберешь отсюда.
Her şeyi yerine koyacağını sanıyordum.
Уберешь потом в мешок и сложишь в корзину.
İşini bitirdiğinde paketle. Yukarıdaki sepete koy.
- Убери бутылку - и уберешь злого джинна.
Votkayı al, cini al.
Ты это уберешь, да?
Şurayı temizlettir, tamam mı?
Ты уберешь этот пистолет от моего лица прямо сейчас.
O silahı hemen indir.
Может, уберешь свою жопу от моего плеча?
Bir zahmet kıçını omzumdan çek, olur mu?
Так я и думала. Поэтому, может ты уберешь свое использованное тело из моей кровати, бедняжка
Ben de öyle düşünmüştüm.Şimdi o kullanılmış kıçını yatağımdan kaldırmaya ne dersin'Havuz çocuğu'.
Слыш, если сказал кого-то убрать, ты его уберешь.
Sana birini vurmanı söyleyince vurursun.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,.. ... я убью всех в этом магазине и пущу пулю себе в лоб.
Bugün ilk defa olarak mağazaya geldiğimde çekinmeden söyleyebiliyorum ki tam olarak iki senedir çalmakta olduğun bu Michael McDonald DVD'sini kaldırmazsan mağazadaki herkesi öldüreceğim ve kafama da bir kurşun sıkacağım.
Уберешь его и дорога домой тебе открыта.
Onu temizlersen, eve gitmene izin verirler. Sence de öyle değil mi?
Ты уберешь после того, как все эти идиоты на церемонии примут меня за свою.
Galadaki aptallar beni kendilerinden biri olarak kabul ettikten sonra saçlarını kesersin.
Это позволит нам выиграть немного времени когда ты уберешь ногу, хорошо?
Bu bize ayağını oynatman için fazladan biraz zaman kazandırır, tamam mı?
- Сейчас кое-кто умрет прямо в этой церкви, если ты не уберешь эту ухмылку с лица.
O küçümseyici bakışı yüzünden silmezsen bu kilisede de ölenler olacak.
Ты уберешь с "Комарова", так как я не пойду с тобой в бар? Нет.
Seninle içki içmeye gitmediğim için beni Kamarov işinden alacak mısın?
Может уберешь ее?
Sakıncası yoksa, lütfen?
Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Zahmet edip şu gazeteleri alırsanız ben de oturabilirim.
Ты уберёшь этот чёртов кусок дерьма отсюда или нет?
Şu lanet olası bok çuvalını çekecek misin buradan?
Хуана, ступай в комнату, потом уберешь.
Odana git.
И третье : Ты уберёшь его.
Ve üç... onu saf dışı bırakacaksın.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
Eğer o elini kalçamdan çekmezsen bir daha onunla kadeh kaldıramazsın.
Ты сдохнешь, если не уберёшь это из моей головы.
Bu ürünü benim kafamdan çıkarmazsan öleceksin.
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
Evet dersem, elini çekecek misin?
Сизар, если ты не уберёшь пушку...
Caesar, o silahı indirmezsen...
Если ты уберёшь его, он станет мучеником.
Onu öldürürsen şehit olur.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
iki dakika sonra ölmüş olabilirim.
Пол, не уберёшь ты, уберут другие.
Paul, sen yapmazsan, başkası yapacak.
Не уберёшь ты, уберут другие.
Paul, sen yapmazsan, başkası yapacak.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- Sen yapmazsan, başkası yapacak.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- Sen yapmazsan başkası yapacak.
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
Ellerini popomdan çekersen seni gördüğüme daha çok sevinirim.
Но если ты это не уберёшь, то ты всего этого от меня не получишь.
- Şununla beraber kullanırsan... Oh.
Уберёшь его. Ты...
Şoförü etkisiz hale getiriyorsun.
Уберёшь ты их или нет? !
Bunları temizleyecek misin yoksa temizlemeyecek misin?
Но если только ты уберёшь всех с моего пути, чтобы я смогла поймать букет. Сколько букетов они бросают?
ama yalnızca, gelin buketini yakalamam için herkesi yolumdan çekersen kaç tane buket atılacak ki?
Они продолжают работать... пока не уберёшь королеву.
Durmadan çalışırlar... Ta ki, kraliçeyi uzaklaştırana kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]