Убитый translate Turkish
1,799 parallel translation
Девятилетний сын Джека умер во время рутинной стомотологической операции, и убитый горем Джейк решил подать иск.
Jake'in 3 yaşındaki oğlu, basit bir ağız ameliyatında öldü ve kalbi yaralı Jake dava açmaya karar verdi.
Но для нас обоих и для родителей Даниэля Гарридо есть еще один убитый.
Ancak biz ve Daniel Garrido'nun anne babası için bir ceset ve bir cinayet daha var ;
Это убитый Хендерсон?
Yani bu öldürülen Henderson mu?
Быть уверенным, что убитый торговец не отбился от веры.
Ölü bir manavın asla yoldan sapmadığını bilmek.
Убитый выпивал с братом в ночь накануне убийства.
Kurban bir gece önce biraderi ile içiyordu.
О, то есть убитый заключенный, Риццоли, для вас ничего не значит?
Tutukevinde öldürülen bir tutuklu, senin için önemsiz mi, Rizzoli?
Ну, он сказал, что убитый преступник Варио подключил парня - новичка в бизнесе.
Ölen fail, Vario'nun, iş için yeni bir adamla ilişki kurduğunu söyledi.
У нас британский полицейский, убитый в аварийной комнате некоего богача. У него в руках зажата старая книга.
Zengin birinin panik odasında, ellerinde eski bir kitapla öldürülmüş İngiliz bir polis var elimizde.
Итак, у нас мужчина, убитый средь бела дня, будучи пристегнутым наручником к офицеру полиции, чуть более тысячи подозреваемых и сто градусов жары.
Şimdi elimizde, bir polis memuruna kelepçeli vaziyette, güpegündüz öldürülen bir adam, binden fazla şüpheli ve 100 derece hava sıcaklığı var.
Убитый лежал примерно в 3 метрах от двери.
Kurban kapıdan yaklaşık 2.5 metre uzakta yatıyordu.
Вы знаете, что убитый был женат.
Kurbanın evli olduğunun farkındaydınız.
У нас ещё один убитый возле хижин.
Ormandaki kulübelerin orada bir ceset daha bulduk.
Этот убитый парень - Хауффе.
Bu adam Hauffe'ymiş.
Убитый был мразью.
Kurban pisliğin tekiydi.
Есть убитый.
- Yerde biri var!
Я говорил с агентом Моррисом, он сказал, что тут была потасовка. Но когда они уезжали, убитый был еще жив.
Konuştuğum adam ajan Morris, yumruk yumruğa kavga ettiklerini ama onlar ayrıldığında maktulün yaşadığını söyledi.
И нам кажется, ваш убитый дал нам ключ.
Sizin kurbanın bize anahtarı verdiğini düşünüyoruz.
И нам нужно к ним присмотреться повнимательней потому что убитый только заявил жене, что хочет с ней развестись.
Onu araştırmalıyız çünkü maktul kısa süre önce karısına.. ... boşanmak istediğini söylemiş.
Известно, из какой банды убитый?
Hangi çeteye üye olduğunu biliyor muyuz?
Эти люди не были убиты газом.
Bu insanlar gazdan ölmemiş.
Они были оба убиты ударами по голове.
İkisi de kafasına darbe alarak ölmüş.
Когда они были убиты?
Ne zaman öldürülmüşler?
ѕожалуйста, сэр, дети в моей школе были захвачены в заложники и если мы не поговорим с — мехоботом, все они могут быть убиты.
Okulumdaki çocuklar rehin tutuluyor. Eğer Matrakbot'la konuşmazsak hepsi öldürülebilir. Butters!
Они не были убиты.
Cinayet değildi.
Очевидно, что те два эмиссара, что мистер Массерия послал к вашему заведению после посещения оного вскорости были убиты.
Bay Masseria'nın size gönderdiği iki elçi ziyaretlerinden kısa bir süre sonra öldürüldüler.
Ее сыновья убиты, ее священные места осквернены...
Çocukları öldürüldü, Kutsal mekanları aşağılandı...
Шестеро или семеро убиты.
Altı ya da yedi ölü.
Несколько террористов были убиты.
Teröristlerden birkaçı öldürülmüş.
¬ ажно то, что... ¬ ажно то, что 7 человек были убиты, потому что из евина Ѕрукса сделали приманку.
Ve doğruyu söylemek gerekirse - - Doğruyu söylemek gerekirse, 7 insan öldürüldü çünkü, Kevin Brooks yem olarak kullanıldı.
¬ осемь человек убиты.
Sekiz, sekiz kişi öldürüldü.
23 жертвы, о которых мы знаем все убиты одним и тем же способом.
Bildiğimiz 23 kurbanın da üzerinde çalışılma tarzları aynı.
Десять членов избирательного комитета убиты в один день!
Delegeler kurulunun on üyesi bir günde öldü!
Оба убиты.
İkiside öldürüldü.
Они были убиты
Vurulmuşlar.
Часть рыцарей бежала в лес, остальные убиты или брошены в темницу.
Bazı şövalyeler ormana kaçtı, ancak kaçamayanlar ya zindanda ya da öldüler.
Кажется я припоминаю, что раньше ты говорил что оба твоих сослуживца были убиты.
Şimdi, daha önce ranza arkadaşının ve bütün arkadaşlarının seni komaya sokan patlamada öldüğünü söylemiştin..
Были убиты двое невинных мусульман, ожидающих утреннюю молитву.
İki sivil öldürüldü. Müslümanlar sabah namazını bekliyorlardı.
Братья? Убиты в одну и ту же ночь.
- Aynı gece öldürülmüşler.
Да, его братья были убиты два года назад и мы уверены, что Анжелина Лассер ответственна за это.
Evet, kardeşleri iki yıl evvel öldürüldü ve failinin Angelina Lasser olduğunu düşünüyoruz.
Ваши родители были убиты во время беспорядков в Лос-Анджелесе, у Вас нет ни братьев, ни сестёр.
Kayıtlar, aileni Los Angeles ayaklanmasında kaybettiğini ve hiç kardeşin olmadığını söylüyor.
Я улыбался, салютовал и я ничего не делал все, кого я знал, были убиты
Gülümsedim ve selam verdim ve tanıdığım herkes öldürülürken, ben hiçbir şey yapmadım.
Да, они были убиты в одно и то же время.
Evet, aynı anda öldürülmüşler.
Одна окаменелость позволяет сделать страшное предположение о том, как эти плезиозавры были убиты.
Özel bir fosil, nasıl öldürüldükleri konusunda bize, ürpertici bir fikir sunuyor.
Ну, по крайней мере, они не были убиты.
En azından, öldürülmemişler.
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.
Korkunç bir biçimde öldürülmeye karşı makul bir şekilde, şiddet ve intikam dolu bir tepki verenler var.
В туманный воскресный вечер, 11 июля 1994-го, два человека были жестоко убиты прямо во дворе этого роскошного особняка.
12 Haziran 1994 tarihinde, sisli bir Pazar gecesinde bu lüks Brentwood evinin önünde iki kişi acımasızca katledildi. Kurbanlar kim mi?
Его жена и дочь были убиты.
Eşi ve kızı öldürüldü.
И многие из нас были атакованы, убиты.
Yine de, bir çoğumuza saldırıldı, öldürüldü.
Все они были убиты поясом шахида, которой ты помог перевезти.
Hepsi de senin oraya ulaşmasına yardım ettiğin canlı bomba yeleği sayesinde öldüler.
Через переводчика, выяснилось, что их семьи убиты повстанцами, так что мы оставили их ночевать здесь.
Tercüman aracılığıyla öğrendik ki aileleri asiler tarafından öldürülmüş. Onlar da burada uyumaya başlamışlar.
Многие были убиты.
Çok kişi öldü.