Ублюдка translate Turkish
1,063 parallel translation
Лучше этого ублюдка я никого не видел.
Bugüne kadar gördüklerimin en iyisi.
И если это Грин, я похороню этого ублюдка.
Karşıma Green çıksa bile bitireceğim o herifi. Ona hiç güvenmedim.
Расплатиться и отделаться от ублюдка прямо сейчас.
Çünkü bu pisliğin parasını verip ondan hemen kurtulmak istiyorum.
Посмотрите на этого маленького милого ублюдка.
Şu küçük p... e bakın.
Я ненавижу этого мерзкого крысиного ублюдка!
Ben de ondan.
Надеюсь, они поджарят этого ублюдка.
Umarım bu alçağı kızartırlar.
- Поймайте этого ублюдка, прошу вас.
- O hayvanı yakalayın, tamam mı?
Никогда не мог произнести имя этого ублюдка.
- O şerefsizin adını hiç telaffuz edemedim.
И я хочу найти ублюдка, который его убил.
Ve bunu yapan o... çocuğunu ele geçirmek istiyorum.
Я хочу увидеть этого ублюдка.
Cesedi de olsa görmeliyim!
Послушай, Карл Ли, мы собирали эти деньги для этих людей, которые вытащат тебя отсюда. - А не для этого ублюдка-выскочки!
Bak... o parayı... seni buradan çıkaracak adamları tutmak için topladık, bu cahil köylünün...
А если освободить этого ублюдка, вся Средняя Азия запылает.
O pisliği serbest bırakırsak Orta Asya'yı yakıp yıkar.
Убей этого ублюдка.
Küçük piçi öldürebilirsin. Umurumda değil.
20 миллионов погибли, чтобы победить этого ублюдка а он стал нашим первым представителем в космосе?
Bu namussuzu yenmek için 20 milyon insan öldü ve o uzayda ilk temsilcimiz?
Или ты заставишь ублюдка заплатить своей кровью?
Yoksa o pisliği getirmek mi istiyorsun?
У этого ублюдка всё есть. Уже 50 лет заправляет всем. А так и не удосужился превратить эту деревню в конфетку.
O orospu çocuğu 50 yıldır burayı sömürüyor... ve burası hala bir çiftlik gibi.
Лучше уведи этого ублюдка, пока я его не пристрелил.
Ben bu o. çocuğunu vurmadan önce onu buradan götürsen iyi olur.
Сюда ворвались два ублюдка. Наставили на меня пушку.
Birkaç o. çocuğu buraya gelip bana saldırdı.
Что лыбишься, ублюдка?
Neye bakıyorsunuz salaklar?
Мы найдём ещё несколько труб,.. ... пойдём туда, разнесём этого ублюдка, а потом побежим к чёрту. Первое - ты никогда не проткнёшь кутикулу.
evet... şunlardan birkaç tane daha bulalım, uçlarını sivriltelim... dışarı çıkıp kafasını keselim... sonra tavşan gibi kaçarız!
Tрах! Бах! Отделал ублюдка!
Eminim o iti bir güzel benzetmişsindir.
Ага. Как раз хватит, чтобы привлечь внимание того ублюдка.
O serserinin dikkatini çekmeye yeter.
Я пришью этого ублюдка.
O pisliği öldüreceğim.
Может, наконец, - возьмем ублюдка с поличным.
- Para için Dirty'yi ele verebilir.
Долгие годы мы пытались избавиться от этого ублюдка.
Yıllardır o lanet pisliği öldürmeye çalışıyoruz.
Заставь ублюдка преследовать тебя.
Adi herifi kovalatın.
Приведите ко мне Ника, этого жирного греческого ублюдка, немедленно если он настолько глуп, что все еще на этой планете!
Nick'i getirin - su yagli italyan boktan pezevenk ibne Yunan piçini hemen buraya getirin, Eger hala bu gezegende olacak kadar salaksa.
По моему сигналу завалите этого ублюдка.
Sinyalimi beklesinler. O alçağı zımbalasınlar.
Застрели ублюдка!
Vur şu piçi!
" ам был парень со шрамами на лице, похожий на жалкого ублюдка.
Yüzünde yaralar olan bir adam vardı. Gerçekten aşağı, it görünüşlü biri.
- Ќе надо так, ƒжо. - я не навижу вашего ублюдка.
- Veledinden de nefret ediyorum.
Я выпью за этого ублюдка который не знает, что подписал себе смертный приговор.
O kadar çok içeceğim ki kendi ölüm sertifikasını imzaladığını bile bilemeyecek.
"Я не верю в старого ублюдка."
O yaşlı piçe inanmıyorum.
Это колымага того ублюдка. - Ты его видишь?
Piçi buralarda görüyor musun?
И убьём этого ублюдка
- Ne mi olmuş? Öldürelim şu piçi.
Застрелите этого ублюдка
Vurun şu herifi!
Я хочу сказать священнику и родителям Терезы,... что из-за меня, Фрэнка МакКурта, грязного ублюдка, Тереза попала в ад.
Papaza ve Theresa'nın ailesine, Theresa'nın doğrudan cehenneme.. ... gitmesine sebep olan kokuşmuş aşağılık mahlukun ben olduğumu söyleyebilmek istedim. Ben Frank McCourt.
Лучше быть похожим на пьяного никчемного отца, ... чем на этого жирного отвратительного ублюдка Ламана Гриффина, ... под которого ты ложишься каждую ночь!
Babam gibi sarhoş ve küfürbaz olmak, senin her gece koynuna girdiğin Laman Griffin gibi şişman ve iğrenç bir domuz olmaktan bin defa daha iyidir.
Пришлось убить этого ублюдка.
Aşağılık herifin ne yaptığı belli.
[Учащенно дышит] И увезти ее как можно дальше от этого ублюдка.
O kızı ondan mümkün olduğunca uzak tutmalıyım.
Нашла бы ты себе какого-нибудь ублюдка из колледжа, что ли?
Takılmak için üniversiteli bir hıyar bulsana.
Приходится любить даже нахальство какого-нибудь ублюдка.
Gülü seven dikenine katlanır misali.
Вытри кровь с лица этого ублюдка!
Çocuğun yüzündeki kanı temizle.
Достаньте этого ублюдка...
Öldürün o piçi.
Я по-настоящему верю в Бога. И я по-настоящему ненавижу этого ублюдка.
Kesinlikle Tanrı'ya inanıyorum ve adilerden nefret ediyorum.
В отличие от этого стукача, ублюдка говнюка Тудески.
Tudeski gibi... bir bok parçası... bir fare ziki, değil.
Т ы носишься, вышибая долги по заказу какого-то ублюдка, а я и так весь в шоколаде.
Sen bazı pislikler için ortalıkta gereksiz herifleri kovalarken Ben büyük denizde yüzüyorum, bebeğim.
Я предупреждала ее не выходить за этого ублюдка!
Onu, o adiyle evlenmemesi için uyarmıştım!
- Что? - Я выкинул этого ублюдка.
- Sonra da ibne dedi.
Илья, поймай этого ублюдка!
llya, yakala o piçi!
Того ублюдка из "Парня с золотой пушкой"?
Altın Silahlı Adam'daki kötü adam.