Уборщики translate Turkish
84 parallel translation
Пусть уборщики приберутся на корабле.
Bakım mürettebatını çağırarak gemiyi temizlet..
- Уборщики пришли, детектив.
- Temizlik ekibi geldi dedektif.
Все, что я хочу видеть это мусоровозы, урны и уборщики мусора.
Tek görmek istediğim çöp kamyonları, çöp tenekeleri ve çöpçüler.
Парень мог проникнуть внутрь в пятницу... притаиться пока не ушли уборщики... и делать, что хочешь всю субботу, воскресенье и может понедельник.
Demek ki adam Cuma günü girdi... temizlikçiler gidene kadar bekledi... sonra Gould'a istediğini yaptı. Cumartesi, Pazar, belki de Pazartesi.
Уборщики, должно быть, позаботились о них.
Hizmetçi götürmüş olmalı.
Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.
Temizlikçiler şırınga, 45 no topuklu ayakkabılar ve hayvan pisliği buldu.
Тебе придётся взять меня в уборщики за мои знания!
Beni beş parasız bırakacak olabilirsin.
- В уборщики, тебя?
Beş parasız mı? Seni mi?
Это как уборщики?
Çöpçü gibi mi?
Потому что придут уборщики.
Temizlik işini hallettim.
Кэрол, бросьте это, у них есть уборщики.
Carol, onu toplamak zorunda değilsin. Çalışanlar halleder.
Час-полтора максимум, и ещё 15 минут, чтобы расплатиться с фирмой, обслуживающей банкет, и убедиться, что уборщики знают, что им делать.
- Bir, en fazla bir buçuk saat. Sonra da 15 dakikada yemek şirketine ödeme yapıp, temizlikçilerin ne yapacağını bildiklerinden emin olmalıyım.
Уборщики, пожалуйста, быстрее пройдите в 3-й ряд.
Bir temizlik görevlisi üçüncü koridora gitsin, lütfen.
Мы - сторожа, а не уборщики!
Biz bekçiyiz, hademe değil!
- Сэр? - У вас что там, уборщики сидят?
Orada telefona hademeler mi bakıyor?
Кто знает, где уборщики держат туалетную щетку?
Tuvalet fırçasının yerini bilen var mı?
Кто-то из тех, кто был здесь прошлой ночью, мог что-то видеть... Уборщики, служащие,.. .. шлюха-наркоманка в мужском сортире?
Dün gece burada birileri birşeyler görmüş olmalı - temizlik görevlileri, soyunma odasına sızmış olabilecek bir fahişe...
Уборщики не бывают скучными.
Hizmetliler sıkıcı değildir.
- Уборщики не люди.
- Hizmetliler insan değildir.
Уборщики не жалуются.
Hizmetliler mızmızlanmazlar.
Это "уборщики" АНБ. Они вернут КБ былой вид в мгновение.
Bir dakikada burayı eski haline getirirler.
И это потому, что уборщики не захотели меня впустить.
Temizlikçiler girmeme izin vermedi.
- Вы уверены, что здесь были уборщики?
Temizlikçi olduklarına emin misin?
Разве уборщик - не лучшее прикрьiтие для агента? Уборщики снуют всегда, везде.
Şirketini bir temizlikçiden daha iyi bir sekil de neyle gizleriz?
Мы уборщики, я согласен.
Biz hizmetliyiz.
- Ты знаешь что чувствуют уборщики к мочалкам.
Hizmetlilerin hizmetçiler konusunda ne düşündüklerini bilirsin. Artık biliyorum.
Уборщики.
Temizlikçiler.
Но если я оставлю его здесь, уборщики его унесут.
Fakat onu burada bırakırsam koruma alıp götürür.
В конце недели, здесь прошлись уборщики и протерли все двери лифтов.
Hayır. Temizlik ekibi hafta sonu gelip, tüm asansör kapılarını silmiş.
Доброе утро, ученики, учителя, э, преподаватели, э, поварихи, уборщики.
Günaydın öğrenciler öğrenciler, öğretim üyeleri aşçı bayan ve kapıcılar.
Ты что, записался в уборщики?
Hademe misin? Hade...
История, которой уборщики и ночные сторожа пугают друг друга...
Temizlikçilerin ve gece bekçilerinin birbirini korkutmak için uydurduğu hikâye.
Я думаю это значит - уборщики.
Sanırım temizlikçi demek.
Уборщики подарили вам ужасные перчатки
Hademeler size korkunç eldivenler almış.
наши уборщики перегружены, так что я решил привлечь учеников, оставленных после уроков в наказание как насчёт поработать завтра?
Hademelerimiz oldukça yoğun, ben de düşündüm ki cezaya kalan öğrencilerimizi kullanabilirim. Biraz iş yapmaya hazır mısınız?
Я буду выполнять те задания, которые другие уборщики выполнять не хотят.
Başkalarının yapmak istemeyeceği işleri yaparım.
Внутри уборщики.
Temizlikçiler içeride.
Это оставили уже после того, как уборщики ушли.
Temizlikçiler bunu almayı unutmuş.
Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь.
Taşeronlar, antrenörler, tamirciler, herkes.
Дроиды-уборщики.
Temizlik droidleri.
Дроиды-уборщики?
Çöpçü droidler mi?
уборщики придут сюда завтра
Temizlikçileri yarın yollarım.
Разве что наши уборщики.
Sadece temizlik yapan kişiler.
К счастью, уборщики мест преступлений дали задний ход.
Neyse ki olay mahalli temizleyicileri daha gelmemişler.
Там будут эти уборщики, соседи со своими семьями, не знаю, осмелишься ли ты придти.
Tüm hizmetliler, komşular ve aileleri orada olacak. tabi gelmek istersen.
Уборщики говорят, разведка пропустила один из тайников паренька.
Temizlik, hazırlık ekibinin çocuğun zulalarından birini atladıklarını söylüyor.
Уборщики придут через час.
Temizlikçiler bir saate kadar gelecekler.
Ну, если зло тут и тусит, то уборщики у нее, что надо.
Eğer burada şeytani bir şeyler dönüyorsa, mükemmel bir temizleme ekipleri var demektir.
Может это уборщики парка.
Belki Park Hizmetleri'nden biridir.
Уборщики выплеснули мой аквариум в окно.
Temizlikçiler yapmış.
Уборщики туалетов!
Tuvalet temizlikçileri!