English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Угорь

Угорь translate Turkish

73 parallel translation
Да, возмущался, что угорь пахнет нефтью.
Yılan balıklarının petrol koktuğundan şikayet ediyordu.
- Угорь. - Угорь? - Угорь.
Yılanbalığı mı?
Угорь быстро портится.
Yılanbalığı çabuk bozuluyor.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Regulus V'in dev yılanbalığı kuşları. 11 yılda bir, doğdukları mağaralara dönmek zorundalar.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4.
Dünyadaki elektrik balıkları, Antos IV'ün dev solucanları...
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Gümüş balığı, morina yılan balığı, John Dory sardalya ve kurbağa.
Маленький угорь выплывает из пещеры, ныряет в дыру, выходит из дыры, снова ныряет в пещеру.
Küçük yılanbalığı mağaradan çıkar, deliğe yüzer, delikten çıkar, tekrar mağaraya girer.
Угорь прокусил через водолазный костюм.
Müren balığı. Dalgıç elbisemin üstünden ısırdı.
В таких ситуациях надо изворачиваться.. как угорь на сковородке.
Tepside kızaran bir yılan balığı gibi kıvrılıp dönmelisin.
Угорь ее не съест.
Yılan balıkları onu yemedi.
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем...
Kız sudaydı ve yılan balığı üzerine doğru geliyordu. Korkmuştu. Yılan balığı onu yemeye yeltenmişti ki...
- У вас там в штанах угорь.
- Kolunuzun altında yılanbalıkları var.
- "Готовый угорь".
- Ürün nedir ki? - Sivilce paketi.
Угорь помогает снять опухоль?
Yılanbalığı tümöre iyi geldi mi?
Вечная борьба. Скользкий угорь.
İnsan doğaya karşı, doğanın güçlerine karşı savaşıyor.
Скользкий, как угорь.
Yılan gibi.
Я скользкая как угорь.
Yılanbalığı kadar ıslağım.
- Угорь.
Bu yılan balığı.
- Привет. У вас есть угорь?
Yılan balığınız var mı?
Тьы такой же нежньый, как и кактус, и такой же очаровашка, как и угорь,
" Bir kaktüs kadarsevecen biryılan kadarsıcakkanlısın
Точно, это речной угорь.
Evet, öyle. Tatlı su yılanbalığına unagi diyorlar.
А ты в курсе, что унаги - это угорь?
Unaginin yılanbalığı olduğunun da farkında mısın?
А я - так сразу в трактир. Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом.
Yılanbalığı böreği, peynirli tart nane kremalı ot çöreği.
Я подумала, что лучше поспать в то время как осмотический угорь
6 saatten daha az. Osmotik yıldızbalığı jeli yarayı kapatırken sizi bayıltmanın en iyisi olduğunu düşündüm.
Нет, тут просто написано : "Сыр Рикотто, копченый угорь и яйца вкрутую".
Burada yazan : ricotta peynir, füme yılan balığı ve haşlanmış yumurta.
Не обращайте внимание на Анаго! [Анаго - морской угорь]
Anago'yu hafife alma!
Один кабаяки. ( угорь мочёный и жареный в соевом соусе )
Bir kabayaki verir misin?
Ну, время от времени, угорь мужчины желает посетить пещеру женщины.
Bir erkeğin yılanbalığı arada sırada bir kadının mağarasını ziyaret etmek ister.
Кимчи, цыпленок, морской угорь, пиво и виски.
Kimchi, tavuk, yılan balığı, bira, viski.
Ээ? Мой жареный угорь стал парой сандалей?
Hadi be yılan balığım terliğe döndü ya.
Бассейн ласкания Здравствуй, мистер Угорь.
Hey, Eel.
Это угорь.
Bir yılan.
Смотри какой большой угорь!
Bak ne kadar büyük bir siyah nokta!
Морской окунь, угорь, синие крабы, королевская макрель и камбала...
Levrek, yılan balığı, mavi yenge uskumru ve dil balığı.
Французское местоимение "иль", то есть "он", созвучно английскому слову "ил" — угорь.
"Yılanbalıkları yemek yiyor."
- Вот сука, извивается как угорь.
- Kıçı da yılanbalığı gibiymiş.
Мы-то думали, что ему конец, но он скользкий, как угорь.
Onu daha önce yakalayabilirdik ama o kurnaz bir şeytan.
* Ты столь же приятна, как кактус, Ты столь же очаровательна, как угорь *
* Kaktüs kadar sevecen, yılan balığı kadar sevimli *
Угорь в подливе из коровьих глазных яблок.
İnek gözü soslu yılan balığı.
Этот парень очаровательный, как скользкий угорь,
O çocuk çekici ve çok tatlı dilli.
* Стив Остин - знаменитый рестлер * И ты не должен ковыряться в заднице не потому, что там живет угорь, который может откусить тебе палец.
Kıçını parmaklayamamanın nedeni orada yaşayan bir yılan balığı olması ve parmağını koparabileceğinden değil.
В третьем акте угорь, конпио и яйцо составляют традиционное завершение.
Üçüncü harekette, Deniz yılan balığı, kanpyo, ve yumurta ile geleneksel bir sona ulaşır.
Морской угорь
ANAGO ( TUZLU SU YILAN BALIĞI )
У отца Лизы есть электрический угорь, и когда ты стучишь по стеклу, он становится просто супер злобным и долбает током рыбок-ангелов.
Lissa'nın babası elektrikli yılanbalığı almış, ve akvaryumun camına vurunca acayip kızıyor, elektrik verdiğinde melek balığını * sıçıttırıyor.
Угорь.
Yılan balıkları.
Как будто у тебя угорь во рту.
Ağzında yılan olması gibi birşey bu.
Джейк скользкий как угорь.
Jake bir yılanbalığı kadar kaypaktır.
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Floresan lambalı bir tuvalette aynada suratınızın ne kadar çirkin göründüğünü fark ettiniz mi?
Тебе нравится угорь?
Yılan balığı sever misin?
Мне кажется я что то подхватила в бассейне. Как угорь?
Michael, beni eve bırakırmısın lütfen?
Когда она читает французское "Ил эст" — "он есть" — ей это видится как "угорь ест", рыба кушает.
"Yılanbalığı yemek yiyor."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]