Угостишь translate Turkish
118 parallel translation
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Rosto, Yorkshire pudingi, güzel bir kırmızı şarap...
Детка, угостишь меня кофе?
Bana kahve ısmarlar mısın?
Угостишь ягодкой?
Bir böğürtlen alabilir miyim?
Угостишь? Ты один?
- Yalnız mısın?
Кашу. А меня угостишь?
Yummy... yummy.
- Угостишь меня? - Конечно.
- Bana da biraz var mı?
- А, да, вот возьми, угостишь друзей.
- Ah, evet. Al sana harçlık. Arkadaşlarınla kutlayın.
Аксель, не угостишь сигаретой?
Axel, sigaran var mı?
Может, угостишь мороженым?
- Dondurmaya ne dersin?
Угостишь меня зефиром в шоколаде.
Bana çikolatalı puf kek yapmanıza izin veririm.
Угостишь?
- Hayır.
Угостишь сигаретой?
Sigara alabilir miyim?
Ты угостишь его картошкой, и он все равно будет жаждать заняться с тобой сексом.
Gerçekten de patates yapsan bile seninle sevişmek ister.
Угостишь сигаретой?
Sigaran var mı?
- Ладно, тогда Джуниора угостишь.
Peki, Junior ziyarete gelince yersiniz.
Может, угостишь, как свою собачку?
Neyse, sanırım ihtiyacın olan benim.
Да ладно. Угостишь?
Var mı?
Я тебе объясню, если угостишь меня завтраком.
Bana yemek ısmarlarsan sana anlatırım.
- Угостишь меня, милый?
- Tatlım bana bir içki ısmarla?
Угостишь?
Biraz çikolatalı kek alabilir miyiz?
Может, угостишь её?
Neden ona bir içki ısmarlamıyorsun?
Может, ты угостишь нас?
Belki bize birer içki ısmarlayabilirsin?
Ты сказал, что угостишь ланчем.
Bize yemek ısmarlayacaktın.
Надеюсь, ты угостишь меня обедом?
Peki, bana akşam yemeği ısmarlayacak mısın?
Если не угостишь меня холодным пивом, то можешь быть свободен.
Bana soğuk bir bira servis etmediğin sürece buraya oturamazsın.
Угостишь обедом?
Öyle yemeğini sen mi ısmarlıyorsun?
Ты меня чуть не убил сегодня, так можешь угостишь чем-нибудь?
Bu sabah beni ezdin ve hala bana hiçbir teklifte bulunmadın?
Угостишь меня чаем?
Haydi, çay içelim, olur mu?
Мы выпить собирались, угостишь?
- Bizimle beraber içmeye gel. - İçmeye mi?
- Может, кофе угостишь?
Belki kahve içeriz?
Может тогда угостишь меня кофе за обедом?
Öğle yemeği için Cojimar'da buluşalım mı?
- Красавчик, не угостишь меня?
- Bana bir içki ısmarlar mısın yakışıklı?
Будешь олигархом сегодня, угостишь меня...
sen, seni bugun harcayacagim.
— Меня угостишь?
- Bana da aldın mı?
- Угостишь свиным студнем, моряк?
- Bana mısır çöreği ısmarlar mısın? - Hadi.
Угостишь меня?
Bana da bir tane versene.
Ты угостишь меня кофе?
Bir kahvelik vaktin var mı?
Похоже, ответ ты нашла благодаря мне, так, может, угостишь кофе?
Ne olduğunu bilmiyorum ama benim sayemde çözdüğüne göre bana kahve ısmarla.
В следующий раз ты меня угостишь.
Bir sonrakini sen ödersin.
- О, Майк, знаешь, раз я помогаю тебе отвертеться от тяжелых обвинений, я думал что ты, может, меня обедом угостишь?
Oh, Mike, biliyorsun, Sana bu suçlamalardan kurtulmanda yardım ettiğim için, Acaba bana bundan bir öğle yemeği çıkar mı diyorum.
Угостишь меня выпивкой?
Bana bir içki ısmarlar mısın?
Не угостишь меня?
Bana da gazoz alır mısın?
– Угостишь пса? – Конечно.
- Bir tane de köpeğe verir misin?
Угостишь сигаретой?
Alabilir miyim?
Значит, ты угостишь нас кофе?
Seve seve.
Может, кофе угостишь?
Canım kahve istedi, hiç kaldı mı?
- Кофейком не угостишь?
Kahven var mı?
- Угостишь меня?
- Lapa.
Угостишь хотя бы обедом?
Bana yine de yemek ısmarlayacak mısın?
Познакомишься с кем-нибудь, угостишь.
Yeni arkadaşlar edinmene yardımcı olur.
Угостишь меня?
Bana bir içki söyle.