English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Удаленных

Удаленных translate Turkish

59 parallel translation
Но местные жители прибыли сюда из самых удаленных уголков Африки, а некоторые даже из древнего Египта.
Haiti'de, yerlilerin Afrika'dan getirdiği pek çok batıl inanç vardır.
"Узел перевода Министерства Финансов. Национальная Штаб-квартира. Станция ввода в сеть удаленных систем".
Şuna bakın çocuklar.
Система присваивает пространству удаленных файлов метку на удаление.
Sistem silinmiş dosya alanlarını "mezartaşı" olarak işaretler.
Боуветойа одно из самых удаленных мест в мире.
Bouvetoya dünyanın en ıssız yerlerinden biri.
Это моя скамейка удаленных.
Burası benim mola köşem.
По причине значительного объема удаленных тканей, функции ноги пациента были нарушены.
Alınan adale yüzünden, hastanın bacağının işlerliği büyük ölçüdezarar gördü.
Полно там всяких дополнительных материалов и удаленных сцен.
Tüm ekstra seçenekler ve kullanılmamış sahneler de içerisinde.
Я собираюсь покопаться в памяти системы, посмотрю, есть ли остатки удаленных или временных файлов.
Sistem belleğinin dibine ineceğim, artık veya silinmiş geçici dosya bulabilir miyim diye bakacağım.
О, квантовое повторение удаленных частиц.
Oh, uzak partiküllerin quantum karmaşası. Tamam, çok iyi.
В таких удаленных местах, часто ошиваются опасные типы.
Böyle ıssız bir yerde kötü olaylar olabiliyor.
Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли.
Ordunun, iyi niyetini göstermek amacıyla gözden uzak köylere hava yardımıyla yollayacağı güneş enerjisiyle çalışan fırın üzerine anlaşma yapmaya çalışıyoruz.
Она хочет повторения войны 1962 между Китаем и Индией которая закончилась непростым перемирием когда ни одна из сторон не может выдержать потери которые они понесли на этих удаленных и пустынных горных плато
1962'deki, Çin-Hindistan sınır savaşını yeniden alevlendirmeye çalışıyor. Savaş, iki tarafın da şu çetin dağlarda büyük kayıplar vermesiyle sonuçlanmıştı.
И удаленных взрывателей.
Uzaktan kumanda alıcısı yok.
Во всех точках, удаленных от черной дыры, к тому времени пройдет 10 лет.
Başka yerde 10 yıl geçmiş olurdu.
Ёти туннели - словно магические двери, соедин € ющие две удаленных точки вселенной.
Solucan delikleri iki uzak yeri birbirine bağlayan sihirli kapılardır..
Астроном Джулия Камерфорд изучила множество удаленных галактик, пытаясь обнаружить признаки черных дыр и надеясь узнать больше об этих загадочных объектах.
Astronom Julie Comerford, düzinelerce uzak galaksinin merkezleri üzerine çalışıyor, karadeliklerin izlerini arıyor ve bu zihin bulandırıcı nesneler hakkında daha çok şey öğrenebilmeyi umuyor.
Карточка внутри у нас есть парочка удаленных файлов посмотрим смогу ли я восстановить их с помощью исправительной программы
Kartı taktım. Silinmiş dosyalarla ilgileniyoruz. Bakalım yazılım bize dosyaları geri getirebilecek mi.
Но согласно журналу звонков в телефоне Сары и пары дюжин удаленных СМС и голосовых сообщений, был один парень, умолявший ее о встрече.
Ama Sarah'nın telefonundaki arayanlar listesine ve silinmiş sesli ve yazılı mesajlara göre onu görmek için adeta yalvaran tek bir adam varmış.
Но я запустила программу восстановления удаленных файлов.
Ama silinmiş dosyalar için arama yapıyorum.
Все живое из удаленных комнат было автоматически перемещено в главную комнату контроля.
Silinen odalarda bulunan canlılar, otomatik olarak ana kontrol odasına bırakılırlar.
Их прибытие говорит о том, что наш клич был услышан даже в самых удаленных уголках мира в то время как другие искали свидетелей ближе к дому.
Senna ve Zafrina'nın gelişi, dileklerimizin dünyanın en ücra köşelerinden bile duyulduğunun kanıtıydı. Hem de diğerleri tanıkları yakınlarda ararken.
А что насчет удаленных записей?
Peki ya silinen kayıtlar?
Нет, лучше мы сконцентрируемся на удаленных местах.
Hayır, bence biz daha uzak bölgelere yoğunlaşmalıyız.
Большинство тюрем строят возле маленьких городов, неважно насколько удаленных.
Çoğu hapishane küçük kasabaların dışına inşa edilmiştir.
Мы отправляемся в одну из самых удаленных мест в мире.
Dünyadaki en ücra yerlerden birine gidiyoruz...
Четыре удаленных фургона связываются с 11 вышками, расположенными по всему округу Кларк.
Dört canlı yayın kamyonu Clark Bölgesi'nin üzerinde onbir nokta kuruyor.
Система обнаружения удаленных артефактов.
Obje yer değiştirme sistemi- -
Кучу удаленных файлов и пустых папок.
Bir sürü redakte edilmiş dosya ve boş klasör.
Я сравнил время отправления сообщений, удаленных позднее, которые вы загрузили с наших компьютеров.
Silinen mesajların tarih ve saatlerini karşılaştırdım. Hani şu bilgisayarlarımızdan indirdiklerin.
Ты сказал, что заставишь своего аналитика прекратить восстановление удаленных разделов из файлов Адама Моргана.
Analistinin, Adam Morgan dosyalarından silinen bölümleri kurtarmaya çalışmasını durduracağını söylemiştin. Doğru.
Ты сказал, что заставишь своего аналитика прекратить восстановление удаленных разделов из файлов Адама Моргана.
Analistinin, Adam Morgan dosyalarından silinen bölümleri kurtarmaya çalışmasını durduracağını söylemiştin.
Космические телескопы такие как Хаббл захватили свет наиболее удаленных и древних галактик, дав нам очень четкие фотографии космоса.
Hubble gibi uzaya yerleştirilen teleskoplar en uzak ve en eski galaksilerden gelen ışığı yakalamakta ve bize kozmosun çok daha net görüntülerini ulaştırmaktadır.
Я нашла очень подозрительную обработанную фильтром картинку, похороненную среди удаленных данных в телефоне Турка.
Türk'ün silinen telefon verilerinin gömülü olduğu VidTree'de şüpheli bir resim buldum.
Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Beyler bu sefil dünyanın dört bir yanındaki savaş alanlarında karşınıza çıkan tüm düşmanları yenerek bu ulusa üstün bir şekilde hizmet ettiniz.
Прошу вас учесть этот факт при принятии решения. Если бы в "ЭндФрейм" случайно поставили на клавиатуру бутылку текилы, я гарантирую, что они бы не смогли удалить и половины удаленных нами файлов.
Son kararınızı verirken şunu unutmayın EndFrame, kendi sil tuşuna kazara tekila şişesi koymuş olsaydı sizi temin ederim bizim sildiklerimizin yarısını silmek için anca uğraşırlardı.
Я рыл могилы в самых... удаленных уголках Земли, но это...
Dünyanın en ücra köşelerinde mezarlar kazdım ama bu...
Мы нашли это в одной из удаленных переписок Каролины.
- Caroline'in silinmiş e-maillerinde bunu bulduk.
Умение Коннора предполагает несколько удаленных зданий, с которых он может выстрелить.
Connor'ın atış alanında kullanabileceği birçok uzak bina var.
планеты, о которых говорил в бреду майор, это больше, чем два удалённых светила.
Konu ettiğimiz pek çok gezegen, uzak gökcisimlerinden öte bir anlam ifade eder.
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
Memnuniyetle.
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
Godzilla filminin kamera hatalarında bile daha iyisini gördüm.
Он остановится у двух, самых удалённых от берега метеобуёв на закате.
Günbatımında yolunun üstündeki son iki şamandırada da duracak.
Но Титан находится в одной из самых удалённых и холодных областей
Güneş sisteminin en soğuk bölgelerinden birinde bulunan Titan haricinde.
И я могу использовать другие кибер-единицы в качестве удалённых процессоров.
Ayrıca, diğer Siber birimleri dış kaynak olarak kullanabilirim.
Много удалённых сцен. Мы отсняли много материала, который не вошёл в шоу.
Bir çok kesilmiş sahne yer almakta.Bu sene çok fazla çekim yaptık ve hepsini yayına koyamadık.
Мы знаем о ваших удалённых серверах и о взломе компьютерной системы косметической компании.
Alan dışı sunucularına ve kozmetik şirketlerini heklediğine dair delil var.
Если раньше тела сбрасывали в удалённых местах, то теперь - в многолюдных.
Atılma yerleri ücra ve kırsaldan yoğun bölgelere geçmiş.
Донахью, ввиду того, что с вами связалась агент ФБР, работающая вместе с китайскими киберпрофессионалами, мы сомневаемся в безопасности удаленных логинов "Черной вдовы".
FBI çalışanıyım, Çin savunma bakanlığıyla iş birliği yapan uzmanlar açığınızı kullanarak sisteminize sızdılar.
И на тех удалённых кадрах скрыта настоящая причина пожара.
Ve o kesilen kısımlarda gerçekte olanlar var.
Точно на удалённых кадрах что-то есть.
O silinen kısımlarda bir şey olmalı.
удалённых с этого телефона.
Ve o telefondan silinen mesajların bir kopyası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]