Удобрение translate Turkish
79 parallel translation
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих горах.
Hurdesliler, dağlarda çok sık bulunmayan sandal ağacının kuru yapraklarını gübre olarak kullanırlar.
Постепенно листья гниют, и через несколько месяцев их используют как удобрение.
Yapraklar yavaş yavaş çözünür ve birkaç ay sonra gübre olarak kullanılır.
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Bu tarlalar bu kadar uzun süre nadasa yattıktan sonra... iyi bir gübreleme ile ne ekerseniz yetişir.
Это натуральное удобрение...
- O gübre.
Я сделаю из тебя удобрение.
Birazdan gübre olacaksın.
Ты удобрение, перегной.
Artık bir gübresin. Bunlar sana çağrışım yapıyor mu?
- Нам нужно удобрение.
Gübreye ihtiyacimiz var, Winston.
Если тебе нужно покупать сраное удобрение нельзя ли делать это немного поскромнее?
Eger sen yesertme gübresi almak zorunda kalirsan, biraz daha tedbirli olabilir misin?
СТАРОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО ЛУЧШЕЕ УДОБРЕНИЕ ДЛЯ ГАЗОНОВ!
Bunu biliyor muydunuz? ESKİ MOTOR YAĞINI BAHÇENİZDE GÜBRE OLARAK KULLANABİLİRSİNİZ
Удобрение 2.
Gübre 2. Böcek zehiri 3.
Удобрение... пестицид...
Gübre... Böcek zehiri...
Какое-то новое удобрение, с которым кукуруза должна была расти в два раза быстрее.
Mısırı, çok daha hızlı büyütecek yeni tür bir gübre.
Конфуций утверждал, что моча - отменное природное удобрение.
Konfüçyüs'ün dediğine göre, dünyadaki en iyi gübre buymuş.
БРИТАНСКОЕ УДОБРЕНИЕ
İNGİLİZ MALI GÜBRE % 100 NİTROJEN
- А, удобрение.
- Gübre.
Воспринимай это как удобрение.
Gübre olduğunu farzet.
Почему не украсть удобрение у крылатых крыс?
Gübreyi neden kanatlı farelerden çalmasın ki?
Он воровал кабельное, он воровал удобрение, украл и воду.
Kablolu yayını çaldı, gübreyi çaldı ve suyu da çaldı.
Удобрение из тя выйдет получше, чем человек.
Yaprakları temizletseniz daha iyi olurdu.
А кости, которые не сьедят, пойдут на удобрение.
Yemedikleri kemikler ezilerek gübre haline getirilir.
Вроде того, что внутренности моего мужа пошли на удобрение?
Kocamın bağırsaklarının tarlaya saçılması gibi mi?
¬ китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива
Çin taşrasında her şeyin bir kullanım alanı vardır. Ahırlardan toplanarak güneşte kurutulan gübreler yemek pişirmede kullanılacak.
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
Gübre bir sanattır, ve ben de kendimi başarılı bir sanatçı olarak görüyorum.
Возьми это удобрение, раскидай в туалете.
Bir de şu gübreyi al, dolabın içine boşalt.
Собачье дерьмо это удобрение.
Köpek kakası, gübre gibidir.
Где мне найти удобрение для азалий?
Açalyalar için gübreyi nerede bulabilirim?
Он выделяет пищеварительный сок в жертву чтобы размягчить ее, а затем высасывает то что получилось, а отходы становятся удобрение для растений который растут на его территории.
Kurbanını yumuşatmak için, sindirici bir... salgı salgılıyor ve sonrasında kalanları emiyor. Atıklar da, bitkileri için gübre oluyor.
Кто-нибудь связанный с природой... Использющий удобрение.
Gübre kullanan ve doğayla ilgilenen biri.
И удобрение в горшках настоящее.
Ayrıca bitki.
Но если что-то пойдёт не так, Вегас, аллигаторы и из тебя сделают удобрение для болот.
Vegas, işler başka tarafa kayacak olursa bataklığında birinde timsah dışkısı oluverirsin.
Типичное мужское садоводство. Объясняет, почему обнаруженные нитраты менее похожи на взрывчатку, и более похожи на удобрение.
Nitratın neden daha çok patlayıcıyla değil de gübreyle tutarlı olduğunu açıklıyor.
Вообще-то, это удобрение
Aslında gübre kokusu.
Я сказала Дереку вчера, что я готовлю удобрение. Я просто не выкинула мой мусор.
Daha dün Derek'e gübrelemek için çöpümü atmadığımı söyledim.
и удобрение просачивается в грунтовые воды, причиняя...
Suni gübrelerin yer altı sularına sızmasıyla birlikte- -
- А почему бы не удобрение?
- Toprağa ne dersin?
Ладно, попробуем это. "супер-удобрение".
Pekala şunu deneyelim.
И обнаружила, что есть удобрение, в котором используется такая смесь.
Bu karışımı kullanan tescilli bir gübre olduğunu buldum.
Теперь убедись, что это удобрение попадет к любящим кислоту растениям.
Çitlerin kenarındaki fundalar gübre diye haykırıyor. İlk söylediğinde de seni duymuştum.
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
- Peki neden? - Amonyum nitrat satıcılarından büyük bir gübre siparişi aldıklarında bizi aramalarını istiyoruz.
Полицейский пришел, расследует дело, как-то связанное с заказом на удобрение.
Bir gübre siparişiyle ilgili soruşturmaya gelen bir memur var.
Ваш образец, мистер Тёрнер, не что иное, как азотное удобрение.
Sizin su ornek, Bay Turner. Azotlu gubreden baska bir sey degil.
Мы проверили то удобрение.
- Şey, gübreleri kontrol ettik.
Они занимаются ландшафтным дизайном, и используют то же удобрение почвы, что и палаточный лагерь концерта.
Bir çevre düzenleme şirketi,... ve aynı toprak işlemesini konser kamp alanı olarak kullanıyor.
Сегодня в "Работаем в саду" - удобрение.
Bugün, "Kendi Bahçe İşini Kendin Gör" de gübrelemeyi işleyeceğiz.
Убедитесь, что удобрение получает достаточное количество воздуха.
Gübre sırasında hava akışının yoğun olmasına özen gösterin.
- Это удобрение для бомб.
- Bombalar için gübre onlar!
Как свежее удобрение на поле чахлой травы.
Solmakta olan otların üzerine serpilen taze gübre gibi.
Персефона предложила удобрение "Miracle-Gro".
Persephone Miracle-Gro ile geldi.
Удобрение. Используется для изготовления взрывчатки.
Patlayıcı yapmak için kullanılır.
Через пару месяцев, всё это превратится в дорогое удобрение.
Bir kaç ay içinde bunlar değerli tarım toprağı alacak.
Удобрение?
- Suni gübre?