Удостоверение личности translate Turkish
226 parallel translation
У босса есть какое-нибудь удостоверение личности?
Patron bir kimlik taşıyor muydu?
Я так и знал. У вас есть удостоверение личности?
Kimliğiniz var mı?
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
Bu istihdam kartınız, kimlik kartınız, sağlık ve sosyal yardım kartınız, kredi kartınız... ve buradan evinize ücretsiz ulaşım olanağı.
У вас есть удостоверение личности?
Peki kimliğinizi doğrulayacak birisi var mı?
- А у молодой леди есть удостоверение личности? - Зачем?
- Genç bayanın kimliği var mı?
{ \ cHFFFFFF } Покажите мне свое удостоверение личности.
Kimlik kartınızı göreyim.
Можно ваше удостоверение личности?
Bazı kimlik bilgilerinizi görebilir miyim?
- Так дела не делаются. Мне нужно любое удостоверение личности.
- Kimlik bilgileri olmadan iş yapamam.
У вас есть удостоверение личности?
Üzerinizde kimliğiniz var mı?
Ваше удостоверение личности.
Gel böyle.
2500 за паспорт, 1500 за удостоверение личности.
2500, bir pasaport. 1500, bir kimlik.
Могу я посмотреть его удостоверение личности, сэр?
- Tabii. Bu adamın kimliğini görebilir miyim?
Они спросили у меня удостоверение личности.
Bana kimliğimi sordular.
Удостоверение личности, будьте добры.
Kimlik lütfen.
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности.
Davacıya, dilekçesini ve kimlik belgelerini getirmesini söyleyin.
Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Şimdi de bunların bedelini ödüyorum... daha birçok şeyi yapma şansım olmayacak- - sigara içmek... sahte kimlik kullanmak.... saçıma küfür kazıtmak- -
- Электронное удостоверение личности?
- Yani yüksek teknoloji ürünü bir kimlik kartı mı diyorsun?
- Что? Я должен видеть ваше удостоверение личности.
Kimlik benzeri bir şeyler görmek istiyorum.
Где твоё удостоверение личности?
Kimliğin nerede?
Вас должны сопровождать или у вас должно быть удостоверение личности.
Ya yanında biri olmalı, ya da kimliğini getirmelisin.
- У вас есть удостоверение личности?
- Kimlik benzeri bir şey var mı yanında?
Все хотят разрешение мужа или удостоверение личности и... вы на поздней стадии беременности.
Hepsi ya kocanın iznini ya da kimliğini istiyor,... üstüne üstlük hamileliğin ileri evresindeyim.
Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции.
İster pansiyon olsun, ister başka bir şey... Nereye gidersen git, pasaporta, kimliğe ya da polisten alınmış geçiş belgesine ihtiyacın olacak.
Прошу прощения, сэр, не могли бы вы купить мне пиво? Я оставил мое удостоверение личности дома, и я не могу... Кретин.
- Kimliğimi evde bırakmışım ve otlakçı değilim.
Конечно, вам придется показать удостоверение личности.
Tabi bir kimliğe ihtiyacım olacak.
Мне пришлось купить фальшивое удостоверение личности.
Yeni sahte bir kimlik almam gerekti.
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
İsim kartını, geçiş kartını ve kimliğini almalıyım.
Вы принесли его удостоверение личности?
Getirdiniz mi kimliğini?
Я забрал его удостоверение личности.
Onun kimliğini aldım.
Вот 300 баксов и удостоверение личности для того, чтобы ты тутукоренился.
Yeniden başlaman için 300 dolar ve kimliğin.
- Ваше удостоверение личности.
- Herkes dışarı! Dışarı! - Kimlik kartını göster.
Удостоверение личности.
Kimliğini göster.
Что это? Покажите ваше удостоверение личности.
- Kimliğini görmeye ihtiyacım var.
У тебя еще есть твое поддельное удостоверение личности?
Senin sahte kimliğin hala duruyor mu?
"Здравствуйте, я пришёл забрать удостоверение личности."
Genelde daha hızlı akar.
"Покажите удостоверение личности."
Aferin...
Новое удостоверение личности.
Yeni kimlik kartın.
А могу я взглянуть на удостоверение личности?
Kimlik görmem gerek.
Вот его удостоверение личности. Он мертв. Он в морге.
ID.çalışanı.ölü.morgta
Мы нашли это, сэр. Удостоверение личности.
Bunu buldum efendim.
У него было при себе удостоверение личности.
Kimliği üzerinde bulundu.
Удостоверение личности Евросоюза : Илона Тасуев 24.06.2020 г.р. рост 1,69 м * вся биометрика *
AVRUPA BİRLİĞİ KİMLİK KARTI ILONA TASUIEV 24 / 06 / 2020
- Можно ваше удостоверение личности?
- Kimliğinizi görebilir miyim?
День добрый господа, удостоверение личности пожалуйста.
İyi günler bayanlar ve baylar, kimlikler lütfen.
У вас есть удостоверение личности?
Kimlik var mı?
Удостоверение личности.
Kimliğiniz.
Удостоверение личности.
Kimlik kartı mı?
- У вас есть удостоверение личности?
- Kimliğiniz var mı?
Из магазина удостоверение личности в Market Street, где ты сделал свой.
Leydi Beatrice, şimdiye kadar hep ağladın mı?
Удостоверение личности!
- Kimliğin?
Ваши документы : регистрация на машину, удостоверение личности, водительские права.
Ehliyet, ruhsat, kimlik.