Уебан translate Turkish
53 parallel translation
- Уебан, ты ничего не можешь говорить!
- Orospu çocuğu, sen birşey söyleyemezsin!
Мелкий уебан...
Şu koduğumun serserisi!
Чувак, я не стану бойкотировать это гнёздышко, сырноголовый ты уебан.
- Ben o peynirli pizzayı boykot etmem ulan.
— Старый уебан совсем рехнулся.
- Yaşlı manyak.
Адамс уебан.
Lanet Adams.
И ещё этот уебан Буллок.
Bir de o Bullock iti.
Вот уебан!
Göt herif!
Это ж тот уебан, который нас подрезал.
Bu bizim önümüzü kesmiş olan ezik herif
Ты уебан-извращенец, МакНалти.
Sen sapıtmışsın McNulty.
— Давай, уебан!
- Ver şunu, piç kurusu!
Слышь, ты, уебан!
Dinle beni gerzek!
А ну, говори, уебан, хочешь чтобы я тебя захуярил?
Söyle bana lanet şey. Seni öldüreyim mi?
Этот уебан прислал мне домой ДВД с записью, как он убивал Дарби.
Orospu çocuğu, Darby'yi öldürme görüntülerini evime göndermiş. - Ne?
Уебан.
Piç kurusu.
Кто ты такой, уебан, и почему я тебя слушаю?
Sen de kimsin amına koyayım ve neden seni dinleyerek vakit kaybediyorum?
Обоих нас повязать не могли, ну и этот уебан Уилсон заключает соглашение с прокурором.
Koduğumun Wilson'ı savcıyla anlaşma yaptığından....... ikimizi birden tutuklayamadılar.
Он уебан.
- Tam bir hıyar.
Уебан или нет, но, по ходу, только у одного из нас есть помощник.
Hıyar olsun ya da olmasın görünen o ki aramızdan sadece birimizin yardımcısı var.
Что этот уебан натворил?
Ne yaptı bu amına koyayım?
Над диабетом своим работай, жирный уебан.
Senin üzerinde çalıştığın tek şey diyabet haplarıdır, seni şişko piç.
Поцелуй меня в жопу, высокомерный уебан.
Öp beni, seni kendini beğenmiş dallama.
Этот уебан меня сюда волоком тащил, а я орала и брыкалась.
Bu piç kurusunun beni buraya getirmesi için tekmeleyip bağırması gerekti.
Раз мы больше не друзья, я скажу, какой ты уебан.
Madem arkadaş değiliz sana ne kadar ezik olduğunu söyleyeyim.
Уебан.
Orospu çocuğu.
Я больше не обоссаный уебан, сдающий машины в прокат!
Bundan böyle araba kiralayan boka batmış keriz biri değilim.
Каждый уебан твердит тебе :
Sürekli sana " Bu yap.
Уебан!
Puşt herif!
Уебан!
Orospu çocuğu!
Уебан своим бампером подпирает.
Göt herif tamponuma girdi.
Пошел нахуй! Уебан! Уебан!
Siktiklerim!
Ну убей меня, раз ты такой мужик, уебан хуев.
Erkeksen beni de öldürürsün, şerefsiz.
Слушай, Мэнди, тебе не нужен тот уебан, лады?
Bak, Mandy. O göte ihtiyacın yok, tamam mı?
Уебан.
- Orospu çocuğu.
Потому что я ужасный, ужасный, больной уебан.
Çünkü ben, berbat, berbat, fena rahatsız,... kötü bir adamım.
Уебан с золотой цепочкой и отвисшими зубами.
Altın takan sarkık dişli orospu çocuğu seni!
Вот уебан.
Şerefsiz.
Я уебан?
Ben şerefsizim, ha?
Этот уебан пусть ждет возле грузовика.
Bu orospu çocuğu kamyonun yanında kalıyor.
А ты-то, ты, уебан!
Ve sen, seni şerefsiz!
Этот уебан думает, что в него вселился дьявол, ясно?
Amına kodumun oğlu, şeytan onun aracılığıyla çalışıyor sanıyor, tamam mı?
Худенький уебан.
Pis sikici.
Эй, какой-то старый уебан хочет с тобой перетереть.
İhtiyar pezevengin biri seninle konuşmak istiyor.
Шагай, уебан.
Hadi lan ibne.
Уебан.
Yürü lan piç.
— Уебан, иди сюда!
- Şerefsiz hadi gel!
— Мелкий уебан.
- Oh.
Уебан!
- Piç! Piç!
- Что за уебан?
- Bu hıyar da kim?
Жизненное кредо : отъебись - и не уёбан будешь.
"Bana sataşmazsan sana dokunmam" edasında biri.
Эй, уёбан, спускайся вниз!
Hey orospu çocuğu! Aşağı in!
Эй! Уебан.
Adi herif.