Ужастик translate Turkish
63 parallel translation
Буду делать поп-корн и смотреть "Безумного доктора" - шестичасовой ужастик.
Mısır patlatıp Doctor Demensia'yı seyretmeyi planlıyorum. Korku filmleriyle dolu altı saat.
Ужастик и комедию.
Korku ve komedi.
Что будешь смотреть? - Ужастик, наверное.
- Sadece bir korku filmi.
Боже, это какой-то ёбанный ужастик
Tanrım. Bu bilim kurgu filmi gibi.
Мне кажется, это ужастик.
Evet. Bir bıçaklı katil filmi galiba.
Если это ужастик, выключи, а то твой брат неделю не заснет.
Eğer korku filmiyse onu kapat. Kardeşin bir hafta uyuyamaz.
- Ужастик.
- Cadı.
Но в неправильном контексте, это как фильм-ужастик
Ama yanlış açıdan bakıldığında bir canavardan farksız.
А пока мы с Марком ждали Ванессу, Еще и добротный ужастик посмотрели.
Mark'la beraber Vanessa'yı beklerken birlikte Gore Büyücüsü'nü seyrettik.
- Слухи о призраке на съемочной площадке это бесплатная реклама, особенно когда снимаешь ужастик...
Hayaletli film seti söylentisi çıkarmak için. Bedava reklâm. Özellikle de korku filmi çekiyorsanız.
Флавио и Кристина, как и раньше, проводят страстные вечера вместе. Иногда они для разнообразия выходят на улицу и берут в прокате ужастик.
Flavio ve Cristina eğlenceli vakit geçirmeye,... ara sıra dışarı çıkarak korku filmi kiralayıp izlemeye devam ettiler.
Как будто вы смотрите ужастик, или что-то типа того...
Br psikopat gibi gözüküyorsun.
Это похоже на сошедший с экрана ужастик.
Sanki korku filminden çıkmış gibiler.
Ты... - Ты написал ужастик.
Sen şu korku hikayesini yazmıştın.
Даже если это касается решения... наложить на лицо маску, испечь печенье и посмотреть ужастик.
Bu yüz maskesi yapmaya, biraz kurabiye pişirmeye, bir korku filmi seyretmeye karar vermek olsa bile.
И посмотреть ужастик?
Ve korku filmi izleyelim?
Слушай, одно из твоих желаний — посмотреть ужастик.
Bak, dileklerinden biri korku filmi izlemekti. Aradığın film bu.
Когда выходил новый ужастик, я была первой в очереди в кинотеатре.
Sinemaya yeni bir korku filmi gelmişse ilk bilet alan ben olurdum.
А это - всего лишь пошлый кровавый ужастик.
Bu, klişe bir korku filmi.
Я подумал, что ужастик поможет.
Korkunç bir filmin yardımcı olabileceğini düşündüm.
А это не комедия, а ужастик!
Komedi değil, bir korku filmi bu.
Какой твой любимый ужастик?
Sen misin? En sevdiğin korku filmi hangisi?
А я задал вопрос - какой твой любимый ужастик?
- Sana bir soru sordum. - En sevdiğin korku filmi hangisi?
Какой твой любимый ужастик?
- En sevdiğin korku filmi hangisi?
Какой твой любимый ужастик?
Senin en sevdiğin korku filmi hangisi dostum?
Какой ваш любимый ужастик?
- En sevdiğiniz korku filmi hangisi?
Какой твой любимый ужастик, Оливия?
En sevdiğin korku filmi hangisi Olivia?
Чувак, классический ужастик.
Klasik korku ahbap.
Как можно снять ужастик без насилия? - Ты на что намекаешь?
Şiddet olmadan nasıl öyle bir film çekebilirsin?
Хэмптон - Это... Ужастик про зомби режиссера Ральфа Лорена!
Hamptons Ralph Lauren'in yönettiği bir zombi filmi gibidir.
- Ужастик?
- Korku filmi miydi?
Знаешь, они могли бы придумать что-нибудь получше на наш выпускной, чем показывать нам этот ужастик.
Bizi mezun ederken korku filminden daha iyi bir şey bulabilirlerdi.
Сегодняшний фильм - классический дешёвый ужастик 1986 года "Убийство на озере Кровавом".
1986 yapımı korku klasiği Kan Gölü Cinayeti.
Это не более, чем бредовый низкопробный ужастик.
Düşük bütçeli bir korku filmi zırvalarından başka bir şey değil.
Пожалуйста, скажи, что они смотрят ужастик?
Lütfen bana korku filmi izlediklerini söyle?
Просто не могу. - Это как если бы Элай Рот решил снять гейский ужастик и это сцена перед тем, как мы все друг друга сожрем.
Sanki Eli Roth eşcinsel korku filmi yapmaya karar vermiş ve bu birbirimizi yemeye başlamamızdan bir önceki sahne.
- Дешевый ужастик.
- Hayal ürünü o.
Мы смотрели ужастик и...
Birlikte bir korku filmi izledik ve
Похоже, на вполне законную ссылку на ужастик восмидесятых, про героя с миниатюрными мечами на пальцах вместо ножей.
80'lerdeki bir korku filmi karakterinin yasal açıdan güvenli bir çakması gibi duruyor. Parmaklarında da bıçak yerine küçük kılıçlar var.
Старый грошовый ужастик "Суинни Тодд - демонический парикмахер".
Şu eski ucuz roman ; şeytani berber Sweeney Todd.
Да, мои парни смотрят ужастик.
- Evet, adamlarım korku filmi izliyor.
Прямо какой-то ужастик!
Korku filmi gibi!
Вместо этого - кошмарный, надуманный ужастик.
Onun yerine bu berbat, korkunç hikayeyi yapmışlar.
Это то, о чём я, возможно, не должен говорить на публике, но я правда боюсь, как будто смотрю ужастик.
Bunu herkesin önünde söylemesem daha iyi olur. Ama cidden korku filmlerinden çok korkuyorum.
Ладно, слушай, Я знаю парня который посмотрел "Лучшего стрелка" и захотел завербоваться, но какой лунатик смотрит тупой ужастик и считает себя потом убийцей с головой-тыквой?
Tamam, bak "Top Gun" ı izleyip orduya yazılmak isteyeni anlarım ama ne tür bir manyak aptal bir katliam filmi izleyip kendini kabak kafalı bir katille özdeşleştirir?
Вам нужно забыть, что это ужастик.
Bunun bir korku hikayesi olduğunu unutman gerek.
- Ужастик.
- Süper.
Если мы хотим написать ужастик, нам надо заняться этим в жутком окружении.
Bir korku filmi senaryosu yazmak istiyorsak korkutucu bir yere gitmemiz gerekiyor.
Какой твой любимый ужастик?
En sevdiğin hangisi?
Да, нам двоим Какой твой дюбимыи ужастик?
- Evet, ikimizi.
Первое, это щекочет нервы, как ужастик.
Bir, korku filmi gibi zevk veriyor.