English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужинать

Ужинать translate Turkish

941 parallel translation
Но ты не забудь, сегодня ночью мы будем ужинать у Кэрю.
Ama bu gece Carewler'e yemeğe gideceğimizi unutma.
Мы теперь всегда будем ужинать вдвоем?
Tüh ya, her gece yemeğimizi kendi başımıza mı yiyeceğiz?
- Будете ужинать?
- Yemek ister misiniz?
Они собирались ужинать, когда я уходил.
Ben çıktığımda yemeğe oturmak üzereydiler.
Завтра в это же время я буду ужинать на корабле.
Yarın bu saatlerde, gemide yemek yiyor olacağım.
Ужинать с семьей, сидеть в своем любимом кресле.
Daha yemek yemeyecek miyiz?
Сегодня вечером я должна с ним ужинать.
Bu gece onunla yemek yiyecektim.
Пойдем ужинать.
Hadi yemeğe gidelim.
Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения.
Adam gibi oturup yemeklerini yiyeceklerine yabani hayvanlar gibi birbirlerine uluyup kükrüyorlar.
Я буду ужинать в комнате.
Akşam yemeğini odamda yiyeceğim.
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
Yani, nerede yiyeceğin umrumda değil.
После закрытия мы будем украшать витрины,.. ... так что нам не нужно ужинать с Ласло. Правда, здорово?
Mesai saatinden sonra vitrini düzenleyeceğiz bu yüzden Laszlo'lar ile yemek yemek zorunda kalmayacağız.
- Мы идем ужинать к Полу.
- Yemeğe Paul'e gidiyoruz.
Сампрос вчера не дал мне ужинать, а Вы сегодня.
Şimdi de yemeğimi bölüyorsun. İkisi de ayni şeyle ilgili, efendim.
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
Onunla akşam yemeğine gideceğim, dans edeceğim yüzeceğim, esprilerine güleceğim ona sarılacağım ve altı hafta falan sonra birgün...
Я решу, с кем ей ужинать и кого убивать.
Karımın kimle yemek yiyip kimi öldüreceğine ben karar veririm.
Ужинать все позже с каждым вечером.
Her akşam yemeği geç yiyorsunuz.
Потом будем ужинать.
Yemekte görüşürüz.
Ну, идите домой ужинать.
Gidin de yemeğinizi yiyin.
Пора ужинать.
Yemek vakti.
Оставь меня в покое, я иду ужинать!
Beni rahat bırak, akşam yemeğine gidiyorum!
Ты не будешь меня видеть, за исключением 7 : 00 каждого вечера, когда ты будешь ужинать, и я прийду в большой зал.
Akşamları saat 7 : 00 haricinde, beni hiç görmeyeceksin. Korkmana gerek yok. Aşkam yemeğinde, ve ben büyük salona geldiğimde beni göreceksin.
Пойдем ужинать.
Yemek yiyelim.
Мы идем ужинать в офицерскую столовую.
Subayların yemeğine katılmaya gidiyoruz.
Я могу и вовсе не ужинать. Разве это удовольствие?
Öyle yapmalı ya da hiç akşam yemeği yememeliyim.
Я буду ждать тебя в своей карете у выхода из театра. Поедем ужинать. - А потом?
Sahne kapısında sizi beklerim ve oradan yemeğe gideriz.
Мы не поедем ужинать в "Империаль"?
- Odamda. Yani akşam yemeği yemeyeceğiz.
Где будем ужинать сегодня, в "Сторке" или в "21"?
Eee çocuklar? Bu gece nerede yemek yiyoruz? Stork mu, 21 mi?
Они сейчас пойдут ужинать.
Umarım fazla sıcak olmaz.
А потом будутдевочки. Придется везти их куда-нибудь ужинать.
Sonra kızlar bizi çorba içirmeye götürün derler.
Я очаровал одну малышку и повел ее ужинать.
Orada rastladığım genç bir kızı yemeğe çıkardım.
Ей около 20, я думаю... короче мы с малышкой отправились ужинать.
sanırım 20 yaşlarındaydı... Eğer sen yokken bir fıstıkla etrafta göründüğümü duyarsan bu doğru.
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
New York'a gideriz, bir içki, sonra da yemek.
Дэвид, кажется, я не поеду ужинать с Лайнусом.
David, Linus'la yemeğe gideceğimi sanmıyorum.
- А когда будем ужинать?
- Yemek ne zaman?
И ужинать ; но этого не знаешь.
Merak etme, akşam yemeğine de oradasın. *
Ужинать не буду. Чернил, бумаги дай.
Bana mürekkep ve kâğıt ver.
- Пора ужинать.
- Akşam yemeği için hazırlanmalısın.
Тогда наверное мне лучше уйти ужинать к Монике.
Monica'ya gidip yemek yesem iyi olur.
Идём, ужинать будем наверху.
Yukarıda yiyeceğiz. İsmin neydi?
- Куда мы идем ужинать?
- Yemeğe nereye gidiyoruz?
Куда пойдем ужинать?
- Yemeğe nereye gidiyoruz?
Я не буду ужинать сегодня.
Bu akşam yemekte evde olmayacağım.
Мы будем ужинать?
Biz akşam yemeğimizi yiyelimmi?
Ужинать?
Akşam yemeği?
Пора ужинать.
Saat neredeyse 6, akşam yemeği vakti.
Этот ягненок ставит меня в неловкое положение. Я не буду ужинать здесь.
Kuzu eti zor pişiyor.
Поедем ужинать
Yemek yiyelim, diyorum.
Вот увидите, когда они пойдут ужинать.
Hemen gelirler zaten.
Господин, госпожа останется ужинать?
Yemek yiyecek misiniz?
Я отыщу вас, когда пойдем ужинать.
Akşam yemeğinde buluşuruz sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]