English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Узнай

Узнай translate Turkish

1,524 parallel translation
Узнай мы о болезни Сакурамии раньше, возможно, его удалось бы спасти.
Sakuramiya-san'ın hastalığı erken teşhis edilmiş olsaydı belki o bile kurtulabilirdi.
Узнай Робин получше.
Robin'i tanımaya çalış.
Узнайте, что в грузовике, и доставьте к получателю.
Tırda ne olduğunu öğren ve yerine ulaştır.
Узнай, кто он и как связан с Гэри и Вайноной. А потом закопай.
Kim olduğunu, Gary ve Winona'yla olan bağlantısını öğren ve sonra da gebert.
Узнай кто они и где были.
Kim olduklarını bulun ve nereye gittiğini.
Зива, проверь базу данных Бюро по контролю за оружием, узнай, не зарегистрирован ли на Айгера пистолет 45 калибра.
Ziva, Ateşli Silahlar kayıtlarına bak bakalım Iger'ın ruhsatlı 45'liği var mı.
Узнай этот адрес.
O adresi al hemen!
Узнай, куда он собрался его увезти!
Nereye götürdüğünü öğren hemen!
И, Джуди, узнай, пожалуйста, сможет ли это милое создание к нам подойти.
Ve bir de Judy.. .. şuradaki tatlı yaratığın buralara.. .. uğramasını sağlayabilir misin?
- Позвоните в Pen amp ; Pencil, узнайте, не находил ли кто моей награды.
- "Pen Pencil" ı arayıp sor bakalım, ödülümü bulan olmuş mu.
А ты - узнай у моего мозгоправа, почему я попросил такую сумасшедшую штуку - ударные ребра.
Ve sen, doktorumu bul ve neden bu kadar saçma şeyler istediğimi sor!
Узнай, где это.
O şeyi bul.
Ну так узнай.
Peki, o zaman kendini eğit.
Узнай у него, он все еще согласен?
- Gelecek mi diye sorar mısın?
Узнайте правду о том, как сэкономить на мебели.
Gerçeği odanızda otururken öğrenin.
- Иди и узнай.
- Git bak.
А ты узнай, что он еще знает, ладно?
Sen de onun diğer bildiklerini öğren, tamam mı?
Узнайте, чего еще не видели соседи.
Bakalım komşular başka neleri görmemiş.
Узнай, был ли у кого-нибудь доступ к гробу за последние 24 часа.
bak bakalım son 24 saatte bu tabuta erişen olmuşmu
* Прежде чем встретишь меня, узнай как выгляжу я *
Benimle tanışmadan önce bana nasıl bakacağını öğrenmelisin
* Прежде чем встретишь меня, узнай как узнать меня, Я сказал : *
Benimle tanışmadan önce bana nasıl bakacağını öğrenmelisin
* Прежде чем встретишь меня, узнай как узнать меня, Я сказал : *
Benimle tanışmadan önce bana nasıl bakacağını öğrenmelisin Dedim ki
Сходи к психиатру и узнай, почему это тебя немного заводит.
Lütfen bunun neden seni biraz da olsa tahrik ettiğini bir terapiste danış. "
Эрик, узнай мне имя девушки капрала Эндрю Андерсона в Сан Сидро. Мне нужно быстро
Onbaşı Andrew Peterson'ın San Ysidro'daki kız arkadaşının ismini öğrendik.
Хорошо, Дикс, Кенси - узнайте, что можно выяснить у полиции на месте преступления.
Deeks, Kensi, suç mahallindeki LAPD'den ne bulabilirsiniz bir bakın.
Узнай это
Şuna bak.
Иди, узнай что происходит с твоей сестрой.
Git ablanın ne yaptığını öğren.
Иди и узнай.
Artık sen düşün!
Узнай, что сможешь, о Норрисе.
Sen, şu Norris'i bir araştır.
Узнай детали.
Detayları al.
хорошо. узнайте, кто этим занимается и включено ли убийство в "аутентичность"
Pekâlâ. Bul bakalım işin başında kim varmış. Görelim "sahicilik", cinayeti de kapsıyor muymuş.
И раз уж ты мой менеджер, позвони на студию и узнай, есть ли в "Идущем по воздуху" роль для неё.
Ve menajerim olarak stüdyoyu aramanı ve onun için "Havada Yürüyen" de rol olup olmadığını öğrenmeni istiyorum.
- Так позвони и узнай.
- Ara ve öğren o zaman.
Узнайте все, что можете, о речи.
Konuşma kaydı hakkında her şeyi öğrenin.
Узнай все, что можешь, про его подругу и где она живет, но сделай это быстро.
Kız arkadaşının kim olduğu ve yaşadığı yer hakkında bulabildiğin her şeyi bul ve elini çabuk tut.
Узнай подробности аварии.
- Kazasıyla ilgili ayrıntıları öğren. - Tamam.
Узнай, что происходит.
Neler olduğunu öğren.
Уж узнайте.
İyi edersin.
Узнай, что там в Эйлате.
Alat civarlarına göz at.
Установите связь, узнайте подробности.
Ara, onun korumalarıyla konuş.
Просто узнай, сколько за него хотят.
Ne kadar istediklerini öğren sen.
Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул.
Ortağını bul ve başını hangi belaya soktuğunu bul.
- У нас есть дочь нашего племянника. Узнайте способ, как мы сможем усыновить ее.
Kraliçe, geçen gece Veliaht Prense zaman vermek için Leydi Jang'ı görmek istedi.
Узнай, что ты драгоценная дочка профессора Пака, не позволил бы свершиться несправедливости.
Bayan Park Gae In, Profesör Park Chul Han'ın kızı olduğunuzu bilseydim, olayların bu hâle gelmesine izin vermezdim.
Намекнул, что узнай раньше про её отца, не позволил бы вам расстаться.
"Park Chul Han'nın kızı olduğunu bilseydim, olaylar bu hâle gelmezdi." dedim.
ЦРУ или иранская разведка убили ее, так что позвони в ЦРУ, узнай их текущую версию и наделай в ней дырок.
Onu, CIA ya da İran İstihbaratı öldürmüş olabilir diyelim ki CIA yaptı, hangi birimin yaptığını bulun ve kurcalayın.
Узнайте загруженность дорог.
İşim şehirde. Trafikten kaçmanın yollarını öğreniyorsunuz.
Узнайте, кто ей перечислял деньги.
- Parayı kimin verdiğini bulun.
Узнай чем конкретно адмирал Чейз занимается в Пентагоне.
Amiral Chase'in Pentagon'da tam olarak ne yaptığını öğren.
Узнай, где Киев-4.
Kiev 4'da bir yer ayarla.
Узнайте, были ли у него регулярные выступления,
.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]