English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уик

Уик translate Turkish

274 parallel translation
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Şuradaki taş yığını, Adlon Oteli'ydi 8. Hava Birliği'nin bir hafta sonu bu otelde kalışının hemen sonrası.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Sana geçen yaz Westport'taki hafta sonundan bahsedeyim.
Фрэн, ты помнишь наш последний уик-энд?
Fran, geçirdiğimiz o son hafta sonunu hatırlıyor musun?
Ладно. Значит, я проведу уик-энд один.
O hâlde hafta sonunu yalnız geçireceğim demektir.
Я бы так не сказал. У меня уик-энд свободный.
Bu hafta sonu çıkıyorum.
Да-а, человек мог иметь довольно хороший уик-энд в Лас-Вегасе с этим комплектом.
Bütün bunlarla Vegas'ta iyi bir hafta sonu geçirilebilir.
УИК-ЭНД
HAFTA SONU
- Уик-энд с Джеймсом Бондом.
James Bond ile bir hafta sonu.
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИОТСКИМ УИК-ЭНДАМ
FRANSIZ DEVRİMİ'NDEN GAULLİST HAFTA SONLARINA
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИОТСКИМ УИК-ЭНДАМ Свобода, как и преступление - это насилие.
Bağımsızlık zorbalıktır! Cinayet gibi!
Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Beni yine bir motelde hafta sonu tatiline mi götüreceksin?
А может, уик-енд?
yada bir hafta sonu?
Ћидирует Ѕлудстрюпмуен и ирландец ћак уик, ћедельсвенссон третий.
McQuick, İsveçli ve Gassolini'nin takip ettiği Gore-Slimey önde gidiyor.
Пригласите Фултона Норриса и его оркестр на весь уик-энд.
Tüm haftasonu için onunla anlaşırsanız memnun olurum.
- За восхитительный уик-энд на природе!
- Taşrada keyifli bir hafta sonuna.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
O halde, taşradaki güzel bir hafta sonuna...
Мы же едем на уик-энд в Ярдли Чейз.
Hafta sonu, Yardly Chase'e gidiyoruz.
Мы ходили туда по уик-эндам, навещать их.
Haftasonları onları görmeye oraya giderdik.
- О, боюсь, что нет. Брак нельзя наладить за несколько часов. Понадобится целый уик-энд.
- oh, korkarımki hayır bir evlilikte anlaşma sağlamak bir kaç saatte olabilecek bir durum değil. bir hafta sürebilir kancalarımıza yem olarak dürüstlük takacağız.
Я провожу уик-энд с Мартином.
Hafta sonu Martyn'le birlikteyim.
Он ночевал у нас в этот уик-энд.
Bütün hafta boyunca uyudu.
Поэтому я так люблю уик-энды.
Demek bu yüzden haftasonları bu denli güzel.
Каждый уик-энд. - Так.
Her hafta sonu doluydu.
Что вы тут делаете! Я приехал к Ти и Мод на уик-энд, а вот вы сейчас заняты тем, что пожираете мой йогурт!
Ti ve Maud'u ziyaret ediyorum ve benim yoğurdumu yiyorsun.
Да, но, понимаешь, я немного уставшая, но я подумала, если хочешь, мы могли бы как-нибудь вернуться на Юг, в какой-то из уик-эндов?
Eğer istersen başka bir hafta sonunu birlikte geçiririz. Bu hafta sonu müsait misin?
Ты свободна завтра на весь уик-энд?
Evet.
Весь этот уик-энд мне было плохо, за столом меня тошнило, я себя не узнавала, это была не я...
Yemekte kusacak gibi oldum. Ben değildim. Rüya görüyorum!
Мне что, снова тратить на тебя свой уик-энд, дабы в очередной раз ты расписался в своей беспомощности?
Cumartesi onu sana getireceğim. Hafta sonumu boşa harcayıp beceriksizliğini keşfetmene imkan vereceğim. Tamam mı?
Я на уик-энд должна помогать бедным. А мне всего 8.
Garibanlara yardım etmek için iş bulduğumda, ben 8 yaşımdaydım.
Этот мужик будет весь уик-энд на тебя таращиться и мысленно раздевать.
Adam yine seni tüm haftasonu kesip duracak ve resmen seni gözleriyle soyacak.
Жми-на-газ ехал домой в город Фресно на уик-энд.
Turnipseed kendi yolunda hafta sonu için Fresno'ya gidiyordu.
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
Bütün hafta sonları... balık tutuyor... tembel tembel yatıyor... kendini yenileyebilme fırsatlarını kaçırıyorsun.
Если не позвонишь ей завтра, ты её не увидишь на уик-энд.
Yarın aramazsan, hafta sonu olacak ve onu hiç göremeyebilirsin.
Мне нужно будет отвезти мою семью за город на уик-энд.
Cumartesi sabahı mı? Bu hafta sonu ailemi kampa götürecektim.
Не забыть про фотоаппарат на уик-энд.
Bir düzine yumurta haftasonu için şu tek kullanımlık fotoğraf makinalarından bir tane...
- Как насчет его имени? Отпустим тебя на уик-энд.
Yani bir isim verirsen, hafta sonu çıkıp eğlenmene izin verebiliriz.
- Каценмоер и Уик.
- Katzenmoyer ve Wick.
- Каценмоер и Кристофер Уик.
- Katzenmoyer ve Chris Wick.
- Крис Уик?
- Chris Wick?
Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
Wick'in çitten atlaması imkansız.
- Все трое! - Уик сейчас ждет.
Üçüne de mi?
- Крис Уик ждет.
- Chris Wick bekliyor.
Уик ни за что бы не перешагнул за черту.
Wick asla yaş tahtaya basmaz.
Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством.
Katzenmoyer, O'Bannon, LeBrandt, şu yeni çocuk Christopher Wick bunlar gururu ve saygınlığı olan yetişkin insanlar.
Монтгомери Уик.
Montgomery Wick.
Уик совершил скоростное восхождение за 24 часа.
Wick zirveye 24 saatte tırmanmış.
УИК-ЭНД СУББОТА. 11 ЧАСОВ УТРА.
CUMARTESİ SABAH 11 HAFTASONU CUMARTESİ SABAH 11
Никаких уик-эндов и никаких мотелей.
Artık hafta sonlarına ve motellere son.
Уик-энд в Хартли.
Sadece bu haftasonu için.
Мы же договорились, не в этот уик-энд.
Neden?
Они ищут кого-то для уик-энда.
Haftasonu showmen ine bakıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]