English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Укачало

Укачало translate Turkish

65 parallel translation
Что-то с сердцем? Наверное, укачало.
Buralarından rahatsız olduğunu söylüyor.
Маму тогда укачало.
Onu hatırlıyorum bak.
Вас укачало.
Biraz silkelendiniz.
Это потому, что он едет на заднем сидении, на переднем его быl не укачало.
Arka koltukta oturduğu için oldu. Önde oturunca olmuyor.
Германа укачало!
Herman'ı at tuttu!
- Вообще-то меня укачало. - Укачало!
Aslında sanki beni deniz tutmuş gibi hissettim.
Его просто немного укачало.
Sadece taşıt tutması bu.
Меня немного укачало.
Biraz midem bulandı.
ќдин раз с телкой.'отели трахнутьс € на карусели, но мен € укачало, не дала.
Atlı karıncada sevişecektik ama midem bulanınca kusmaya başlamıştım.
Просто немного укачало.
Sadece küçük bir mide bulantısı.
Ну, может меня просто укачало в машине.
- Araba tuttu sanırım.
Тебя укачало?
Araba mı tuttu?
Меня немного укачало.
Biraz araba tuttu galiba.
МИРИАМ : Укачало.
Araba tuttu.
Укачало?
Deniz mi tuttu?
- Ага. — В одном из таких круизов на Бермудах меня укачало.
Bermuda'da öyle bir turda beni deniz tutmuştu.
Меня не укачало, Чжин.
Deniz tutması değil, Jin.
- Меня немного укачало.
- Biraz midem bulandı.
Что ты сказал? Ее укачало в машине.
12,000 wont ( 75 sent )... 75 sent.
Укачало.
Deniz tutmuş.
Да. И всех нас укачало в машине. А у мамы был припасен пакет для каждого из нас.
Hepimizi araba tutmuştu ama annem her birimiz için plastik torbalar getirmişti.
Его укачало от катания на листике?
Yaprağın üstünde kaydığı için midesi mi kalkmış?
Тебя что, укачало?
Seni araba mı tuttu?
Ну конечно меня укачало!
Tabii ki hayır. Elbette araba tutmadı.
Меня немножко укачало. Ничего, если я здесь приду в себя?
Biraz burda kalabilir miyim?
- Если честно, просто укачало. - А, обезвоживание.
- Sıvı kaybı yüzünden olmalı.
Фишер цел, правда его укачало.
Fischer da iyi, midesi bulanmazsa.
Мою интуицию укачало.
- Beni araba tuttu.
Меня укачало.
Araba tuttu beni.
- Не укачало? - Не, всё в порядке.
- Uçuş sarsıntılı mıydı?
- Вообще-то, Тедди укачало.
- Teddy'yi deniz tuttu.
Если бы Синди только присела в каноэ, ее бы тут же сильно укачало.
Cindi kanoya binerse, midesi bulanırdı.
Он так и сказал, что его укачало?
Deniz tutulması olduğunu kendisi söyledi mi?
Да тебя же на "Пиратах Карибского моря" укачало.
Karayip Korsanları'nı izlerken deniz tutmuştu seni.
Тебя укачало или что?
Deli misin? Yapalım.
Меня немного укачало в поезде.
Trende biraz yorulmuşum.
Видимо, тебя укачало.
Yol sarhoşusun.
Меня укачало.
Beni araba tuttu.
Тебя укачало, Денни?
Araba mı tuttu Danny?
Это ведь она рванула в пустыню... спутникового телефона и спасительной воды... ведь она наставила на тебя пистолет... какая Лана идиотка или тебя просто укачало?
GPS, silah, uydu telefonu ve hayat kurtarıcı miktarda su olmadan çekip çöle giden kendisi! Sen neden onun tarafını tutuyorsun ki? Kafana bir silah...
- Его очень сильно укачало. - В машине.
Hemencecik araba tutuyor onu.
Да ерунда, укачало. Спасибо
Birsey degil.Sadece bulanti, Tesekkurler.
Укачало?
¿ Bulantimi var?
Пассажира укачало.
Yolcu'yu araba tutmuş.
Но меня укачало по дороге сюда.
O adam verdi.
Укачало вас по ходу?
Sen hastamisin neden hareket etmiyorsun?
Меня укачало.
Ben sadece...
- Укачало?
Uçak korkun mu var?
- Укачало?
- Deniz mi tuttu?
Тебя опять укачало?
Yine araba tutmadı değil mi?
Укачало?
Araba mı tutmuş?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]