English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Украдено

Украдено translate Turkish

279 parallel translation
Дэйв, где список того, что было украдено у Декстер?
Dave, Dexter'ın evinden çalınan malzemelerin listesini getir?
Скажи, как насчет того, чтобы сверить этот портсигар... со списком того, что было украдено в прошлом году или около того.
Bu sigaralığın şubede bulunan... çalınmış mücevherat listesinde olup olmadığını kontrol etmeme ne dersin?
Часть из того, что было украдено, на общую сумму 6200 долларов.
Dairesindeki 6.200 Dolarlık soygundan bir parça.
Миссис Хилтон, если она не живет с вами... как ее кольцо было украдено отсюда?
Bayan Hylton, kızınız madem sizinle yaşamıyor... nasıl oldu da yüzüğü buradan çalındı?
Оно было украдено вместе с другими вещами.
Diğerleriyle beraber çalınmıştı.
Мы должны проверить ваше кольцо, не было ли оно украдено.
Yüzüğün çalınıp çalınmadığını kontrol ediyoruz.
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 yavru çalındı." Çok küçük ve tatlılar. HIRSIZLAR KAÇTI ARABAYLA KAÇTILAR
1 5 пятнистых птичек украдено?
15 benekli su birikintisi çalınmış.
- Если ничего не было украдено, то почему?
Eğer... hiçbir şey çalınmadıysa... alınan para yok... Neden?
Украдено 8 миллиардов, а привести к ним нас могут только эти двое.
Çalıntı Sekiz milyar! Bu iki salak yalnız bu işi yapamazlar.
- Что-нибудь украдено?
- Çalınan bir şey var mı? Evet.
Сколько было украдено?
Ne kadar çalındı?
- Украдено?
- Çalınmış mı?
Но что я нахожу? Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Önce çalınıp, sonra da iade edilen incilerin daha önce çalınanların yerine koyulan sahte inciler olduğunu anladım.
Согласно полиции, жертва, Кёхей Кавасима, 68-и летний адвокат, был найден мёртвым в разграбленной квартире. У убитого было украдено 50.000 йен.
Dedektiflere göre 68 yaşındaki avukat, Kyohei Kawashima altüst edilmiş dairesinde ölü bulundu ve 50 bin yenin kayıp olduğu doğrulandı.
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
İmparatorluk depolarındaki her şeyin bir dökümünü çıkarmasını istiyorum. Böylece neyin ne kadar çalındığını öğrenmiş oluruz.
Никто не знает, сколько денег было украдено прошлой ночью в грузовом терминале Люфтганзы в аэропорте Кеннеди.
Kennedy Havaalanındaki Lufthansa kargoya sabaha karşı yapılan baskında... ne kadar para alındığını kimse tam olarak bilmiyor.
Это был украдено из полицейского участка сегодня вечером.
Bu, bu akşam karakoldan çalınmıştı.
Я видела его в номере мистера Опалсена за день до того, как было украдено ожерелье.
Kolyenin çalınmasından bir gün önce. Ben odada temizlik yapıyorken oradaydı.
Его старое завещание было украдено, и уничтожено.
Ve vasiyetsiz ölsün diye, eski vasiyeti çalınıp yok edildi.
Много артефактов было украдено.
Bu yerdeki eserlerin birçoğu.
Украдено из Ливерморской лаборатории.
Hafta sonu hırsızlık olmuş.
Что-то куплено, что-то украдено...
Satın aldıkları ya da çaldıkları her şey :
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Söylentiye göre bir biyolojik silah bu konferans sırasında çalınmış.
Это украдено...
Bu çalıntı...
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Tek sorunumuz, dün gece o mozoleden neyin çalındığını öğrenmek.
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Sadece sana, senden çalınan şeyi geri veriyorum- - ve hiç kimsenin sahip olma şansı bulunmayan, varlığını reddettiğin, çocuğu.
То, что ты взял, было украдено у военного поставщика, Камминс Аэроспейс.
- Şans. Taşıdığın şey askeriyeye iş yapan bir firmadan çalınmış, adı da Cummins Havacılık.
Итак, что мы имеем? Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах.
Burada gördüğüm şey, zorla girilmiş ama bir şey çalınmamış bir depo silahlı çatışma ama silah yok, bir sürü kan var ama ceset yok kıyafetlerini çıkarmayı seven ve uzaylılardan bahseden bir FBI ajanı.
- Да, мой антиквар, мои раритеты, всё украдено подчистую.
Evet. Tarihi eserlerim, giysiler, benim olan herşey.
мне жаль, что мы не можем вернуть время, которое было украдено у нас.
Keske bizden çalınan zamanı geri alabilseydik.
Но время было украдено у нас...
Ama zaman bizden çalındı...
Они мертвы. Сокровищe семьи было украдено. Ты выросла в монастыре.
Aile serveti harcanıp gitti ve rahibe manastırında okutuldun.
Украдено из Венеции.
Venedik'ten çalınmış.
Я просто возвращал то, что было украдено за пять лет до этого.
Biz sadece bizden çalınan beş yılı geri almak istiyorduk.
Если что-то украдено, я пишу еще один рапорт.
Bir şey çalınmışsa, yine rapor yazarız.
То, что было разбросано по всей деревне, оказалось рекомендательным письмом, которое было украдено у главного плотника.
Köyün her tarafına saçılan şey baş marangozdan çalınan takdim mektubuymuş.
Я договорuлся о встречu в 18.00 между вамu и Aндрэ Симаном коmорый говорum, чmо uз его дома на озере Комо украдено 4 карmuны..
Saat 6'da sana Andre Ciment'le görüşme ayarladım Como Gölü'ndeki evinden dört resim çalındığını söylüyor.
Еще я позвонил в несколько домов, которые он сфотографировал, и мне сказали, что ничего не украдено.
Ayrıca, fotoğrafını çektiği evlerden birkaçına telefon ettim. Hiçbir şey çalınmadığını söylediler.
Я пыталась, но они только рассмеялись Из дома ничего не было украдено.
Denedim ama Bayan Frome'un evinden hiçbir şey alınmadığı için beni ciddiye almadılar.
Да. Я слышал, что ничего не было украдено.
Bir şey alınmamış.
Всё это время было всё равно что украдено.
O zamandan sonrası ikramiyeydi.
- Хорошо украдено...
- Yani, küçük hırsızlıklar...
После окончания войны только с Украины было украдено и перепродано оружия на 32 миллиарда долларов.
Duvar düştükten sonra 32 milyar dolarlık silah Ukrayna'dan çalındı ve satıldı.
Украдено "Сердце Огня".
Ateşin Kalbinin çalınması.
А было, что-нибудь украдено?
Ama herkes çok iyi geçindiklerini söylüyor. - Bir şey çalınmış mı, Müfettiş?
Это украдено из гаража Майка.
Bunu Mike'ın garajından çaldıklarını söylediler.
Как и рок-н-ролл, стрелять в школе было так же придумано черными. и украдено белыми. Первый автобус был № 26.
Rock'n roll gibi, okullara ateş etmek zenciler tarafından icat edilip beyazlar tarafından çalındı.
Ничего не украдено, но банк обещает большое вознаграждение.
Çalınan bir şey yok ama para ödülü bayağı yüksek.
было украдено террористами.
Yeter! Peki sessiz kalma karşılığında ne istiyorsun? Bu yüzden sana geldim!
Но ведь ничего не было украдено.
Hiçbir şey çalınmamış ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]