Украдены translate Turkish
254 parallel translation
Секрет в том, что все эти деньги будут украдены.
Hayır değil, bu çalınacak olan paraydı sadece.
Украдены из заведения Берта. 3-я авеню, 988.
BURT'UN YERİNDEN ÇALINMIŞTIR
В аэропорту Орли были украдены 8 слитков золота по 12 килограммов в каждом.
8 ALTIN KÜLÇE - HER BİRİ 25 KİLO.
- Какие химические вещества были украдены?
Ne tür kimyasallar çalınmış?
Мы не украдены.
Hayır, biz çalınmadık.
Я все время повторял : "Нами украдены огромные деньги"... но до сих пор я не видел из них ни гроша.
Kendime sürekli, çok büyük bir miktar para çaldığımızı ama bugüne kadar tek bir kuruşunu bile göremediğimizi söyleyip duruyorum.
А вы были на самой первой вечеринке, когда были украдены драгоценности?
- İlk partiye katıldınız mı?
Драгоценности были украдены во время или после вечеринки?
Mücevherler partide mi, sonra mı çalındı?
Наши лошади, скот и кукуруза украдены.
Atlarımız, sığırlarımız ve ekinimiz çalındı.
Я видела его в спортзале, в тот день, когда были украдены письма.
Bir defa spor salonunda gördüm. Adreslerin çalındığı günlerdeydi.
Помнишь тот приём у Портарлингтонов, когда были украдены бриллианты леди Хупер?
Portarlington'lardaki partide Leydi Hooper'ın elmaslarının çalındığını hatırlıyor musun?
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Это документы Уитфилда, и они не украдены.
Onlar Whitfield'in notları ve çalınmadılar.
Весь скот и 9 / 10 лошадей украдены, и всё же когда-то мы были уважаемыми законниками.
Bütün sığırlar ve atların 9 / 10'u çalıntı. Lakin biz saygı duyulan kanun adamlarıydık.
Ну ладно, не расстраивайся что украденные деньги украдены!
Yapma. Çalıntı paranın çalınmasına üzülmeye değmez.
И он сказал мне, что его таблетки были украдены.
Ve kendisi bana haplarının çalınmış olduğunu söyledi.
Он сказал, что из его сейфа украдены неограненные алмазы на несколько тысяч фунтов. Он так думал.
Binlerce pound değerinde elmasın kasasından çalındığını düşündüğünü söyledi.
Алмазы, которые были украдены...
Şimdi, çalınan şu elmaslar... Elmas gibi değildiler.
Мы узнали, что неделю назад были украдены 4 ракеты типа "Мир". Это произошло на территории бывшего Советского Союза.
Bir hafta önce eski Kazakistan Sovyet Cumhuriyetinden... dört tane MlRV savaş başlığı kaçırıldığını biliyoruz.
Коммандер Сиско сообщил мне, что 24 фотонные боеголовки были украдены со станции.
Komutan Sisko beni 24 foton torpilinin istasyondan kaybolduğu yönünde bilgilendirdi.
Обе машины были украдены.
Anlayacağın, iki arabada çalıntıymış.
Скажите мне что случилось с контейнерами, которые были украдены из его сейфа?
Söylesene kasasından çaldığın şişelere ne oldu?
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена, что мы вернем эти деньги назад.
Ofisten çalınan 400 doların daha fazlasını geri toplamayı başardık... ama eminim ki o parayı da geri alacağız.
Извините, но эти часы... на самом деле, они мои. они были украдены в Ломбини...
Kusura bakmayın ama, o saat benimdi ve Lombini'de biri benden onu çaldı...
Вчера ночью Нокс был похищен а его программы идентификации голоса украдены.
Dün gece Knox kaçırıldı ve ses tanıma yazılımı çalındı.
В понедельник... здесь был избит парень, его бумажник и ключи украдены.
Pazartesi burada bir adam tartaklanmış. Cüzdanı ve arabası çalınmış.
- Наличные украдены, бумажник и документы не взяла.
- Para çalınmış, cüzdan ve kimlik duruyormuş.
Номерные знаки были украдены с машины припаркованной здесь, в этом квартале.
Plates çalıntı bir kamyonetin burada bırakıldığını söyledi.
Вчера мой кошелёк и сумочка моей жены были украдены, а квитанция была в кошельке.
Ama dün, cüzdanım ve eşimin çantası çalındı, kupon da cüzdanımdaydı.
Генно работал на стройплощадках, чертежи которых были украдены?
Burada listelenmiş inşa alanları Gennou ile bağlantılı mı?
Если вы не хотите, чтобы ваши ценности были украдены, я предлагаю вам прямо сейчас от них избавиться.
Değerli eşyalarınızın çalınmasını istemiyorsanız,.. Size önerim, onları yok edin, veya onları yok sayın,..
Сегодня в 10 часов утра, 5 миллиардов вон были украдены из сувонского отделения Банка Кореи.
Bu sabah saat 10'da... Kore Bankası Suwon şubesinden... 5 milyar won çalındı.
Если серёжки будут украдены или потеряны, их можно было бы отследить.
Kaybolur ya da çalınırsa bulabilesin diye.
На прошлой неделе 300 фунтов взрывчатки c-4 были украдены с военной базы недалеко от Мельбурна.
Geçen hafta, Melbourne dışındaki bir askeri... üsten 136 kilo C-4 patlayıcı çalındı.
Значит, технически, не украдены.
Yani teknik olarak çalınmış değiller.
У доктора Токиты были украдены три экземпляра.
Dr. Tokita'nın zimmetindeki üç örnek çalınmış.
Да... ножны Экскалибура были украдены...
Doğru ya... Efsaneye göre Excalibur'ın kınısı çalınmıştı.
Мои трофеи были украдены
Hatıralarım çalındı.
Выяснилось, что они были украдены.
Onlar çalıntı çıktı.
Они же не украдены?
Çalıntı değil, değil mi?
Я вспомнил о двух свитках, которые мы взяли у нацистов. Которые, в свою очередь, были украдены из монастыря во Франции.
Nazilerin Fransa'da bir manastırdan çaldığı iki parşömeni ele geçirdim.
Планеты украдены с враждебным намерением.
O gezegenler düşmanca niyetlerle çalındılar.
Записи видеонаблюдения украдены.
Güvenlik kayıtları çalınmış.
Они были украдены с компьютера Хауг несколько месяцев назад.
Onlar birkaç ay önce Haug'un bilgisayarından çalındı.
Огромные части моей жизни были украдены у меня.
Hayatımın büyük bir bölümü sessizce sıvışıp gitmiş.
Об остальном, моей любви, моей ненависти, даже о глубочайших моих желаниях, я едва ли мог сказать, мои это собственные чувства или они украдены у тех, кем я когда-то отчаянно желал быть.
Bunun dışında, aşklarım, nefret ettiklerim, ve en derin arzularıma varıncaya kadar, bu duygular kendime mi ait, yoksa bir zamanlar umutsuzca olmak istediğim kişilerden mi çalıntı bunu bilmiyorum.
- Украдены.
- Alındılar.
А вчера были украдены ещё четыре застрахованных нами машины.
Dün de bizim sigortaladığımız dört pahalı araba daha çalındı.
И все же бумаги украдены.
Ancak yine de planlar çalındı.
Недавно были украдены бумаги, носящие очень конфиденциальный характер.
Yakın bir zamanda bazı gizli belgeler çalındı.
Так где деньги, которые были им украдены?
Peki yürüttüğü para nerede?