English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Украду

Украду translate Turkish

267 parallel translation
Я украду у вас американскую сигарету?
Şu sizin Amerikan sigaralarınızdan birini otlanabilir miyim?
Я ничего не украду.
Senden hiçbir şey çalmam.
Бэтти, я украду тебя у Вирджила.
Betty, seni Virgil'in elinden alacağım.
я украду немного еды в госпитале сегодн €, и расплачусь с тобой.
Bu gece hastaneden biraz yiyecek aşırırım ve sabah sana borcumu öderim.
Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим. Договорились.
Sigorta parasını ikimiz paylaşırız.
Я украду его девку.
Onun kızını yürüteceğim.
И я не украду ничего, не в следующем году, не когда-либо потом.
Ve hiçbir şey çalmayacağım, Ne gelecek yıl, ne de herhangi bir zaman.
Тогда пока обедаете, ненадолго украду у вас эту девушку.
O zaman, siz yemeğinizi yerken onu biraz ödünç almama izin verin.
А если я вас украду, прекрасная амазонка?
Neden seninle daha güzel bir yere gitmiyoruz?
- Я украду халат.
- Bir tane çalacağım.
Я украду его у тебя на минутку?
Bir dakika için onu çalabilir miyim?
- Но у нас всего лишь пара минут. Не против, если я украду Барри?
Birkaç dakika kaldı, Barry'yi kaçırsam kızar mısın?
И не переживайте, я не украду вашу жену, меня не волнует, сколько их у вас.
Korkma sakın, karını çalmam, kaç tane varsa artık.
- К утру я украду для вас еще один.
- Yarın ben...
Если не возражаете, я украду у вас Норвилла, дорогая?
Bir süreliğine Norville'i ödünç alabilir miyim, sakıncası yoksa.
И украду свет из твоих глаз и из их глаз тоже
Elimde olsa senin de onların da gözündeki ışıltıyı bile çalardım!
Если оставлю, я как бы украду
Hak etmedim. Eğer alırsam hırsızlık gibi bir şey olur.
Я скорее сам украду эту корону и скормлю ее корове.
Şu tacım var ya başımda... O başımdan koparılıp bir ineğin midesine iner de ben yine bu rezilliğe göz yummam.
Прекрасно, Энтони, я украду у тебя Джека на минутку.
Peki Anthony, Jack'i biraz ödünç alacağım. Şükürler olsun!
Так я украду ее обратно.
Onu geri kaçıracağım.
Я буду мертв через 20 минут, если не украду эти деньги!
Mağazayı soymazsam 20 dakika içinde öleceğim!
Думала сама украду.
Kendim alabileceğimi düşünmüştüm.
Я украду? - Само собой.
- Elbette.
Саддам украл их у шейхов, а я украду их у Саддама.
Saddam bunu şeyhlerden çaldı. Saddam'dan çalmak dert olmaz.
Неужели ты думаешь, я украду у него жену?
Onu seviyorum. Onun karısını çalamam.
Зак, ты не возражаешь, если я украду ее у тебя на секунду?
Zack, mahzuru yoksa onu birkaç saniyeliğine ödünç alabilir miyim?
Не возражаете, если я украду у вас Дэвида на минуту?
David'i bir saniye için alabilir miyim? Hayır.
Тогда я проникну в ваши мысли и украду пару идей.
- Seni seçerim. - Anlaştık
Генри, украду тебя, чтобы закончить.
Henry, sonra kaldığımız yerden devam edebiliriz.
- Я украду его на секунду, ладно?
Bir saniye bekler misiniz? Lütfen.
Я украду его слайды.
Slaytlarını çalacağım.
Пожалуй, я ее у вас украду... напишу книгу и прославлюсь.
Fikirlerinizi çalıp... bir kitap yazarak meşhur olabilirim.
Что – он боится, что я украду тебя у него?
Ya seni ondan çalmamdan korkarsa?
Ничего, если я ненадолго украду вашего младшего брата?
Küçük kardeşini götürsek sorun olmaz, değil mi?
Что, если я украду вашу доску для игры?
Eğer oyun tahtanızı çalarsam ne olur?
- Можно, я украду его на секунду?
- Bir saniyeliğine onu çalabilir miyim?
Убью родителей, украду у них деньги, чего бы мне это не стоило. Главное, чтобы были только я и ты.
Kendi ailemi de öldüreceğim, paralarını çalacağım ne olursa olsun, sadece.... sen ne istersen.
Даже если прибыли упадут вдвое, я всё равно украду её у Кронер.
Kazancımız yarıya inse de Kroehner'a savaşmaya hazır olduğumuzu gösteririz.
Марджи, я украду твоих гостей.
- Tamam o zaman! - Hiç hapishanede bulundunuz mu?
- Если хочешь, я украду машину и одежду.
Eğer istersen, bir araba ve giysilerle hemen geri dönebilirim. Hayır, istemiyorum.
Я украду ее.
Onu çalacağım.
Я украду Декларацию Независимости.
Bağımsızlık Bildirgesini çalacağım.
Она думает, что я украду тебя.
Seni alıp götüreceğimi sandı.
Теперь моя очередь выкинуть фортель. ... украду твою идею и исчезну на пару дней.
Senin gibi yapıp birkaç günlüğüne kaybolacağım.
Я украду твое тело.
Senin vücudunu çalacağım.
Даже не знаю. Я этом году я украду у тебя это звание за твои деньги.
Bilmiyorum, bu yıl para karşılığı iddiaya girebiliriz.
К черту, я украду почти все что не прибито.
Yere sabitlenmiş olmayan her şeyi yürütebilirdim.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель :
Yalan söylemem, çalmam, ya da öldürmem gerekse de...
Я её у вас украду.
Bu bayanı biraz almam lazım.
Украду вашего старичка.
Babanızla bir saniye konuşmalıyım.
Итак, Роз... Роджер, можно я на секундочку украду у вас Роз?
Roger, Roz'u bir dakikalığına ödünç alabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]